زبانشناسی مطالعه علمی زبان، بخش دوم : زبانشناسی و خواندن
پایان نامه
- وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه تهران
- نویسنده سعید زارعین دولاب
- استاد راهنما علی محمد حق شناس
- تعداد صفحات: ۱۵ صفحه ی اول
- سال انتشار 1365
چکیده
رساله حاضر ترجمه بخش دوم از کتاب "زبانشناسی و خواندن" اثر چارلز فریز می باشد. این بخش تاریخچه کوتاهی از علم زبانشناسی را دربردارد که خود تحت عنوان "زبانشناسی : مطالعه علمی زبان" به چاپ رسیده است . در این مقاله علم زبانشناسی در چهار مقطع از سالهای 1820-1875، 1875-1925، 1925-1950 و ده ساله آخر یعنی 1950-1960 بررسی شده است . در هر یک از سه دوره اول رشد و گسترش علم زبانشناسی نوین چندین ویژگی مهم زبان بشر روشن شده که بعدها کار زبان شناسی برپایه آنها قرار گرفته است . تا سال 1925، پایان دومین دوره پنجاه ساله دیدگاههای زبانی زیر برای زبانشناسان به صورت فرضیات عمومی درآمد که مطالعات علمی خود را برآن بنا نهند: 1) مهمترین ویژگی این دوره بررسی ممیزه های آوایی یک زبان حتی زبانهای غیرمکتوب یا زبانهای افراد بی سواد می باشد. از تحولات آوایی نه می توان جلوگیری نمود و نه می توان با ممیزه های معنایی و یا انتخاب آگاهانه افراد به آن کمک کرد. نظم این تحولات آوایی این امکان را بوجود می آورد که بتوان قبل از اینکه نمونه های اصلی واژگان را پیدا کنیم شکل دقیق آنها را در یک گونه زبانی پیش بینی کنیم . 2) چندمعنایی واژگان امری طبیعی است نه عجیب . 3) همه کیفیتهای نهفته آواها و لهجه های زبانها را می توان از روی انواع ارتعاشاتی که ویژگیهای اگوستیکی آنها را می سازد تجزیه و تحلیل کرد. در سالهای بعد از 1925 یعنی سومین دوره رشد و گسترش علم زبانشناسی دیدگاههای جدیدی به قرار زیر بوجود آمد: 1) زبان دارای ساخت است . 2) تفاوتهای آوایی مشابه معمولا از یک زبان به زبان دیگر ارزش ساختاری کاملا متفاوتی دارد. 3) کودک در فراگیری زبان بومی اش نه تنها واحدهای تقابل دهنده و محدود زبان بخصوص الگوهای واژه و ساختهای دستوری را مشخص می کند بلکه می آموزد که باید همه ممیزه های عملی را که در تشخیص الگوی واژه ها و جمله ها نقشی ندارد نادیده بگیرد. 4) واحدهایی که در شناسایی الگوهای واژه و الگوهای جمله یک زبان مانند انگلیسی عمل می کنند از اجزاء و ممیزه های آوایی به یکدیگر چسبیده تشکیل نشده بلکه این واحدها مجموعه ای از تفاوتهای تقابل دار هستند. روانشناسی زبان، ماشین ترجمه و دستور زایشی از بحث های قابل عرضه در دهه 1950 تا 1960 بوده است .
منابع مشابه
اصطلاحات زبانشناسی و مشکل تعدد معادل ها در زبان فارسی
هدف این مقاله، بررسی آماری میزان یکدستی، هماهنگی میان آن دسته از معادل های فارسی است که در برخی از کتاب ها و مقاله ها، برابر اصطلاحات انگلیسی زبان شناسی ارائه گردیده اند. همچنین سعی شده است مشکلات ناشی از تعددو کثرت معادل ها مورد بررسی قر ار گرفته، پیشنهادهایی در جهت یکسانی و یکنواختی آنها مطرح گردد. در بخش او ل این مقاله به بررسی معادل های به کاررفته در 10 کتاب مختلف در زمینهء زبان شناسی پرداخ...
متن کاملبررسی ساختار معنایی جمله در زبانشناسی روسی
امروزه زبان شناسان روس بیش از ثذشته توجه خود را به ساختار معنایی جمله معطوف کرده و بر پایهء دیدگاه های نظری متفاوت، معنا و مفهرم جمله را بررسی و توصیف می کنند. از میان دیدگاه های مختلف در این زمینه، می توان دو دیدگاه را، به عنوان مهمترین روش های بررسی ساختار معنایی جمله، از دیگر دیدگاه ها متمایز نمود، نخست ساختار معنایی جملات با توجه به ساختار صرری آن ها بررسی می شوند. تعیین و ترسیم "الگوی ...
متن کاملگذار از زبانشناسی توصیفی به زبانشناسی کاربردی در کشور ساحل عاج: تحلیل و راهکارها
4 مجله مطالعات زبان فرانسه، سال پنجم، شماره 8، بهار و تابستان 1392 گذار از زبانشناسی توصیفی به زبانشناسی کاربردی در کشور ساحل عاج: تحلیل و راهکارها پییر آدو کواکو کوادیو دانشگاه فلیکس هوفاعه بوانی، آبیجان -کوکودی، ساحل عاج [email protected] 1392/5/ 1391 تاریخ پذیرش: 23 /10/ تاریخ دریافت: 28 این مقاله در نظر دارد تحلیلی انتقادی از کاربستهای زبانشناسی کاربردی در ساحل عاج ارایه کند. در آفریقا...
متن کاملمنابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ذخیره در منابع من قبلا به منابع من ذحیره شده{@ msg_add @}
نوع سند: پایان نامه
وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه تهران
میزبانی شده توسط پلتفرم ابری doprax.com
copyright © 2015-2023