«les trois mousquetaires », une traduction en état de transition

نویسندگان

amir-said chahrtache

gholam-reza zatalian

چکیده

mohammad tâher mirza eskandari est l’un des traducteurs des dernières années du règne de nasser-ed din chah et des premières années de celui de mozaffar-ed din chah. jusqu’avant l’établissement de la constitution en iran la traduction des œuvres d’alexandre dumas était le monopole de mohammad tâher mirza. ses compétences scientifiques et littéraires faisaient que le monarque, son héritier du trône et la cour royale lui proposaient de traduire les œuvres de cet écrivain ; à cette époque-là ce genre romanesque plaisait beaucoup au roi et à la famille royale. autant que nous sachions le comte de monte-cristo, la reine margo, louis xiv et son siècle, les trois mousquetaires, et vingt ans après font partie des œuvres qu’il a traduites de cet écrivain. la traduction de mohammad tâher mirza est en effet le chaînon intermédiaire entre la traduction pré-constitutionnelle et post-constitutionnelle ; c''''''''est-à-dire des éléments constituant la traduction persanisée de ses prédécesseurs, le traducteur garde quelques-uns, mais en contrepartie, il les dépasse en s’orientant vers une prose relativement moderne ; c’est ce que nous essaierons de montrer dans les pages ci-après, en étudiant une de ses meilleures traductions, les trois mousquetaires.

برای دانلود باید عضویت طلایی داشته باشید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

État de l'art de la gestion de cache logiciel pour tolérer les déconnexions en environnements mobiles

Recent years have seen a rapid evolution in the hardware and in networks used in mobile computing environments. This evolution has opened up new opportunities for mobile computing. Mobile computing allows a mobile user to access various kinds of information anytime anywhere. However, mobile computing raises the problem of data availability in

متن کامل

Traduction automatique en utilisant a une grammaire en Chaine

Une des applications de cette analyse syntaxique qui vient d'Stre exposde par Monsieur Salkoff pourrait 8tre la traduction automatique. L'utilisation de cette analyse syntaxique permet une nouvelle approche des probl~mes difficiles de la traduction automatique. J'essayerai de montrer qu'une analyse syntaxique, mettant en lumi~re tousles rapports linguistiquement significatifs entre les roots de...

متن کامل

Linguistic Resource for NLP: Ask for "Die Drei Musketiere" and meet "Les Trois Mousquetaires"

Our work concerns proper names or "named entities" in NLP, in a multilingual context and in the spirit of the action "Technolangue" launched in France by the Ministry for Research, the Ministry for the Culture and the Communication and the Ministry for the Economy, Finances and Industry in 2002, with the purpose of production, validation and diffusion of linguistic resources. Our objective is t...

متن کامل

La multiplication des soins axés sur la clientèle : une étude pilote mettant de l’avant une approche de traduction des connaissances fondée sur l’interaction sociale

Cette étude a pour but de piloter un processus de traduction des connaissances qui met de l’avant une approche de soins à domicile fondée sur des données probantes et axée sur l’interaction sociale. Un total de 33 professionnels de la santé regroupés en cinq groupes d’intervention hétérogènes et géographiquement définis ont participé à cinq rencontres animées par les responsables de la recherch...

متن کامل

Post-édition statistique pour l'adaptation aux domaines de spécialité en traduction automatique (Statistical Post-Editing of Machine Translation for Domain Adaptation) [in French]

RÉSUMÉ Cet article présente une approche de post-édition statistique pour adapter aux domaines de spécialité des systèmes de traduction automatique génériques. En utilisant les traductions produites par ces systèmes, alignées avec leur traduction de référence, un modèle de post-édition basé sur un alignement sous-phrastique est construit. Les expériences menées entre le français et l’anglais po...

متن کامل

منابع من

با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید


عنوان ژورنال:
etudes de langue et littérature francaises

ناشر: université shahid chamran

ISSN 2228-7957

دوره 5

شماره 1 2014

میزبانی شده توسط پلتفرم ابری doprax.com

copyright © 2015-2023