نتایج جستجو برای: traduction persan
تعداد نتایج: 2506 فیلتر نتایج به سال:
la notion d’équivalence est un concept clé de la pratique et de la théorie de la traduction. cependant, l’équivalence reste toujours une notion confuse. en effet, peu de chercheurs en théorie de la traduction continuent de nos jours à rechercher les principes de l’équivalence au niveau des signes de deux langues comme le faisait déjà sain augustin au quatrième siècle et comme le faisait encore,...
cette recherche aborde l’étude de différents registres de langue en les examinant dans une approche comparative et il s'agit d'un élément auquel on doit rester fidèle pour traduire tout texte. dans la traduction d’une œuvre littéraire, la question de la transmission appropriée des registres utilisés en langue source exige la parfaite connaissance du traducteur des deux langues de départ et d’ar...
le débat sur la traduction des noms propres est toujours ouvert. selon certains théoriciens ou traducteurs, les noms propres sont incontestablement intraduisibles, alors que comme la pratique de la traduction a prouvé le contraire, il y en a d’autres qui croient qu’elle est non seulement possible mais d’une grande nécessité. nous croyons qu’au-delà de la polémique et la pratique de la traduisib...
la langue maternelle peut jouer un rôle significatif dans l'apprentissage d'une langue étrangère. cet article s'intéresse aux difficultés des apprenants/étudiants iraniens dans l'emploi du participe présent et du gérondif. a cet égard, on peut se rendre compte que la plupart de ces erreurs trouvent leur origine dans l'absence de ces deux points grammaticaux en persan. dans la traduction des tex...
discussion a propos de la classification des roches detritiques en particulier des roches arenacees.
dans le domaine de la petrographie s'edimentaire et de la sedimentologie,la classification des roches sedimentaires ,en particulier des roches detritiques,est un probleme a discussion et en merite encore.dans notre langue persane ce probleme ,c'est-a-direla classification et sa transposition et la traduction de sa terminologie en persan,merite une attention particuliere. ce probleme s...
a l’ère de la communication, la langue persane comme toutes les langues vivantes, fait des échanges linguistiques avec les autres langues. dans cet échange interlinguistique, issu des rapports politiques, sociaux, économiques et culturels des pays de diverses langues, la traduction tient bien entendu, un grand usage dans la communication. les recherches affirment que c’est le français, parmi d...
a l’ère de la communication, la langue persane comme toutes les langues vivantes, fait des échanges linguistiques avec les autres langues. dans cet échange interlinguistique, issu des rapports politiques, sociaux, économiques et culturels des pays de diverses langues, la traduction tient bien entendu, un grand usage dans la communication. les recherches affirment que c’est le français, parmi d...
l'objectif principal de ce travail est l’étude de la longueur moyenne des phrases dans les textes journalistiques français comme sources, leurs traductions en persan comme cibles et vice-versa. l'hypothèse principale de cette recherche est basée sur l’une des tendances déformantesselonberman comme quoi « toute traduction est tendanciellement plus longue que l'original. » (1985, ...
Une des applications de cette analyse syntaxique qui vient d'Stre exposde par Monsieur Salkoff pourrait 8tre la traduction automatique. L'utilisation de cette analyse syntaxique permet une nouvelle approche des probl~mes difficiles de la traduction automatique. J'essayerai de montrer qu'une analyse syntaxique, mettant en lumi~re tousles rapports linguistiquement significatifs entre les roots de...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید