نتایج جستجو برای: reversed subtitling

تعداد نتایج: 47814  

Journal: :journal of teaching language skills 2012
ali mohammad fazilatfar shahin ghorbani leial samavarchi

audiovisual material accompanied by interlingual subtitles is a powerful pedagogical tool which can help improve the vocabulary learning of second-language learners. this study was intended to determine whether or not the mode (standard and reversed) of subtitling affects the incidental vocabulary acquisition of iranian l2 learners while watching tv programs. forty-five participants were random...

Audiovisual material accompanied by interlingual subtitles is a powerful pedagogical tool which can help improve the vocabulary learning of second-language learners. This study was intended to determine whether or not the mode (standard and reversed) of subtitling affects the incidental vocabulary acquisition of Iranian L2 learners while watching TV programs. Forty-five participants were random...

Journal: :پژوهش ادبیات معاصر جهان 0
عباسعلی زارعی

to investigate the effect of three modes of subtitling on vocabulary recognition, 97 participants in three groups at imam khomeini international university in qazvin were presented with the same film but using different ways of subtitling. to compare the participants' vocabulary recognition, a one-way anova was run. results indicated that although the difference between the bimodal and sta...

Journal: :دانش و پژوهش در آموزش زبان انگلیسی 0
mahdi mardani behbahan khozestan abedin najmabadi islamic azad university, sepidan branch

this study investigates the effect of different types of subtitle on incidental vocabulary learning among iranian efl learners. to this end, 60 high school students in behbahan were selected after taking a proficiency test. the test was administered to ensure participants' homogeneity. participants were randomly assigned to three experimental groups, namely, bimodal group (a), standard gro...

Journal: :Translogos translation studies journal 2022

In light of the current generation’s extensive familiarization with technology and exposure to a vast amount audiovisual materials daily, researchers have been investigating effects subtitled products in foreign language learning for years. It has generally found that polysemiotic nature content (Lertola 2019) enhances learning, as message conveyed is supported by audio visual textual informati...

1999
Nick Tanton Peter Weitzel

The introduction of Digital Terrestrial Television in the United Kingdom has provided an excellent opportunity to enhance the quality and number of ancillary services such as subtitling (closed captioning). This paper describes the requirements of subtitling in UK DTT, the development of a consensual UK profile for subtitling with its inevitable compromises, how interoperability has been tested...

Journal: :Procesamiento del Lenguaje Natural 2012
Julio Villena-Román Lourdes Moreno Paloma Martínez José Carlos González

Following legislation in Spain specific TV quotas must achieved in Subtitling Service for deaf people and additionally subtitles should be developed according to regulations. This regulatory framework implies a technology demand to facilitate broadcasters and content producers to generate subtitling, like automatic subtitling from Automatic Speech Recognition (ASR). This paper introduces “SAGAS...

2014
MARIE-JOSÉE BISSON WALTER J. B. VAN HEUVEN KATHY CONKLIN RICHARD J. TUNNEY

Foreign language (FL) films with subtitles are becoming increasingly popular, and many European countries use subtitling as a cheaper alternative to dubbing. However, the extent to which people process subtitles under different subtitling conditions remains unclear. In this study, participants watched part of a film under standard (FL soundtrack and native language subtitles), reversed (native ...

2015
Michael Stadtschnitzer Christoph Schmidt

Subtitling is a useful technique to fulfil the information needs of deaf and hearing impaired people. Live subtitling is needed especially for live events and is not restricted to television, but can also be provided to persons on site, e.g. to a deaf politician during a parliamentary debate. Live subtitling is demanding since the audio information has to be transformed into text within a few s...

2014
Arantza del Pozo Carlo Aliprandi Aitor Álvarez Carlos Mendes Joao P. Neto Sérgio Paulo Nicola Piccinini Matteo Raffaelli

This paper describes the data collection, annotation and sharing activities carried out within the FP7 EU-funded SAVAS project. The project aims to collect, share and reuse audiovisual language resources from broadcasters and subtitling companies to develop large vocabulary continuous speech recognisers in specific domains and new languages, with the purpose of solving the automated subtitling ...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید