نتایج جستجو برای: verse style translation
تعداد نتایج: 195843 فیلتر نتایج به سال:
Abstract This article discusses use of the meter mutaqārib in Persian masnavī (narrative) poetry as related to its content from a comparative perspective. One aims is demonstrate various connections between set narrative poems composed . The questions previous assumptions about form and style early verse romances contributes further discussion approaches poetry.
The story of Sulaiman inheriting the kingdom Daud was presented in a distinctive language style. In addition to having unique preferences and deviations pronunciation, it also contained relevance monotheistic da'wah Muhammad. This study intended analyze secrets existing figurative as well semiotic meaning its prophet's monotheism mission. research used qualitative descriptive methods. data come...
The translation of the word ἐπιεικὲς in Philippians 4:5 is inviting trouble as Indonesian does not seem to be very appropriate based on context. While many versions Bible give correct translation, discussion about why was given has never appeared. This article discusses use verse question three points view. First, it analyzes usage New Testament. Secondly, near context under study. Third, analy...
Chūya Nakahara as the author of Japanese sonnet: Translation perspectives This article offers a reflection – against historical and literary background epoch on Nakahara’s work (1907–1937), who was precursor syllabicaccentual verse (particular sonnet). Comparative analysis his poem Mata kon haru (Spring comes again) its Polish translation (included in only anthology contemporary poetry entitled...
Introduction Use of nonselective refocusing pulses shortens the echo spacing and the echo train duration, and then improves the image sharpness in SPACE [3, 4] imaging. However, the nonselective refocusing pulses limit the application of slab selective acquisition. To overcome this limitation, a dual echo-spacing technique [1] has been presented before, using a combination of selective excitati...
Contextual Aspects of Style and Translation: With Particular Reference to English-Arabic Translation
Writing style is an important indicator of a writer’s persona. In the age of intelligent chatbots, writing style conversion can enable intimate human-AI interaction, allowing us to bridge the inherent gap between AI agents and human beings. In this paper, we apply sequence to sequence neural machine translation model with global attention mechanism to two writing style conversion tasks, mostly ...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید