نتایج جستجو برای: bilingual dictionary
تعداد نتایج: 28680 فیلتر نتایج به سال:
ISLEX is a multilingual Scandinavian dictionary, with Icelandic as a source language and Danish, Norwegian, Swedish, Faroese and Finnish as target languages. Within ISLEX are in fact contained several independent, bilingual dictionaries. While Faroese and Finnish are still under construction, the other languages were opened to the public on the web in November 2011. The use of the dictionary is...
Ebrahim Ansari ([email protected]) et al. 2017. Extracting bilingual per-sian italian lexicon from comparable corpora using different types of seed dictionaries. In " Applications of Comparable Corpora " edited book Berlin Linguistic Press (ed.). Bilingual dictionaries are very important in various fields of natural language processing. In recent years, research on extracting new bilingual lex...
Neural Machine Translation (NMT) has become the new state-of-the-art in several language pairs. However, it remains a challenging problem how to integrate NMT with a bilingual dictionary which mainly contains words rarely or never seen in the bilingual training data. In this paper, we propose two methods to bridge NMT and the bilingual dictionaries. The core idea behind is to design novel model...
We present our ongoing work on large-scale Japanese-Chinese bilingual dictionary construction via pivot-based statistical machine translation. We utilize statistical significance pruning to control noisy translation pairs that are induced by pivoting. We construct a large dictionary which we manually verify to be of a high quality. We then use this dictionary and a parallel corpus to learn bili...
Bilingual machine-readable dictionaries are knowledge resources useful in many automatic tasks. However, compared to monolingual computational lexicons like WordNet, bilingual dictionaries typically provide a lower amount of structured information such as lexical and semantic relations, and often do not cover the entire range of possible translations for a word of interest. In this paper we pre...
In this paper, we present the strategies adopted in the research on the CLUVI Corpus in order to optimize the results of the automatic extraction of an English-Galician bilingual lexicon.
We investigate the reranking of the output of several distributional approaches on the Bilingual Lexicon Induction task. We show that reranking an n-best list produced by any of those approaches leads to very substantial improvements. We further demonstrate that combining several n-best lists by reranking is an effective way of further boosting performance.
Judit Ács Research Institute for Linguistics Hungarian Academy of Sciences [email protected] Abstract We describe a method for expanding existing dictionaries in several languages by discovering previously non-existent links between translations. We call this method triangulation and we present and compare several variations of it. We assess precision manually, and recall by comparing the ...
This paper presents an approach to query construction to detect multilingual dictionaries for predetermined language combinations on the web, based on the identification of terms which are likely to occur in bilingual dictionaries but not in general web documents. We use eight target languages for our case study, and train our method on pre-identified multilingual dictionaries and the Wikipedia...
Given the growing number of patents led in multiple countries, users are interested in retrieving patents across languages. We propose a multi-lingual patent retrieval system, which translates a user query into the target language, searches a multilingual database for patents relevant to the query, and improves the browsing e ciency by way of machine translation and clustering. Our system also ...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید