نتایج جستجو برای: ترجمه بین نشانه ای

تعداد نتایج: 399855  

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه محقق اردبیلی - دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی 1394

مطالعات میان¬رشته¬ای همواره نقش مهمی در پیش¬برد و کاربرد نظری یک رشته¬ی علمی محض داشته است. در این پژوهش تلاش شده است تا به واسطه¬ی ابزارهای نشانه¬شناختی و با داشتن نگاهی متفاوت به پدیده¬ی اقتباس بین دو نظام نشانه¬ای زبان و سینما بررسی تطبیقی انجام شود. این پژوهش با پذیرش این فرض که نظام زبان یکی از نظام¬های نشانه¬ای است و به سبب ارتباطات بینا¬فردی و اجتماعی با نظام¬های نشانه¬ای دیگر از جمله سی...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه فردوسی مشهد - دانشکده ادبیات و علوم انسانی دکتر علی شریعتی 1393

به طورکلی هدف و مقصود نشانه شناسی، مطالعه نظام های نشانه ای مانند زبان ها، رمزها، نمادها، نشانه های علامتی و مواردی ازاین دست است ... نشانه شناسی یکی از بهترین روش های کارآمدی است که با ایجاد معنی و با «فرایند معنی دار شدن» سروکار دارد. این رویکرد فکری به قلمرو رشته مطالعات ترجمه واردشده است. در نشانه شناسی ما با مفاهیمی چون نشانه، دال، مدلول، متن، بینامتنیت، نماد، نمایه، تصویر، بافت، رمز، رمزگ...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه اصفهان - دانشکده زبانهای خارجی 1390

چکیده به طور کلی می توان بیان کرد که تمرکز بیشتر تحقیقات انجام شده در زمینه ی ارزشیابی کیفیت ترجمه بر روی سه نوع متن اصلی بیانی، اطلاعاتی و خطابی بوده و به حوزه ی ترجمه ی متون چند رسانه ای که دارای ویژگی های خاص خود می باشد تقریباً توجه چندانی نشده است. با توجه به این موضوع، مطالعه ی حاضر با اتخاذ رویکردی چندوجهی-نقش گرا به توصیف ویژگی های متون چند رسانه ای پرداخته و نیز عواملی را که در ترجمه ی...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه علامه طباطبایی - دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی 1390

با توجه به اهمیت پیام هایی که به واسطه رسانه های غیر زبانی عرضه می شوند، و همچنین تغییر در دیدگاه ها نسبت به چیستی متن، نگاه به فرایند ترجمه و نقش مترجم نیز مستلزم تغییر است. طراحی جلد کتاب امری است که به لحاظ نشانه شناختی و همچنین در جلب نظر مخاطب و القای معانی خاص از اهمیت های فراوان برخوردار است که تا کنون از منظر ترجمانی به آن نگریسته نشده و پژوهش حاضر این جنبه از تولید و انتقال معنا را مور...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه علامه طباطبایی - دانشکده زبانهای خارجی 1390

مطالعات بینا رشته ای همواره نقش مهمی در پیشبرد و کاربرد نظری یک رشته عملی محض داشته است. بدین منظور، در این پژوهش تلاش شده است تا بواسطه ابزارهای نشانه شناختی و با داشتن نگاهی متفاوت به پدیده ی اقتباس، بین دو نظام نشانه ای زبان و سینما بررسی تطبیقی انجام شود. در این تحقیق اثر ادبی به عنوان پیش متن و اثر سینمایی به عنوان فرامتن در نظر گرفته شده، مطالعه موردی در این رساله شامل رمان شازده احتجاب ن...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه جامعه المصطفی العالمیه - دانشکده الهیات و معارف اسلامی 1384

فصل اول درباره ماجرای ولادت حضرت زهرا س از آغاز تولد تا شهادت آن بانوی محترمه می باشد و شامل شرح اسمای بی بی و نمونه همدردیشان با همسر محترم و فرزندانشان می باشد.در فصل دوم فضایل بی بی بیان شده و همچنین شامل مباحثی چون مقام زهرا در بهشت،ارادت پیامبر نسبت به ساحت بانوی محترمه،و هم چنین اینکه همواره فرشتگان در خدمت زهرا می باشند.وقسمت دیگری از این فصل درباره ازدواج حضرت زهرابا حضرت علی می باشد.فص...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه شیخ بهایی - دانشکده زبانهای خارجی 1393

هدف این مطالعه بررسی هنجارهای اجتماعی فرهنگی ای است که در ترجمه کنایه از زبان انگلیسی به فارسی استفاده میشوند و به طور اخص به اهمیت و ارتباط این هنجارهای اجتماعی فرهنگی در انتقال کنایه و به دنبال آن مضمون و شخصیت های یک رمان سیاسی بپردازد .به این منظور دو رمان سیاسی از جورج اورول : قلعه حیوانات و 1984 بررسی شدند.جملات کنایه دار این رمان ها جمع آوری و بر اساس طبقه بندی بارب (1995) به دو دسته کنا...

ژورنال: :پژوهش ادبیات معاصر جهان 2009
حسین غلامی علی سعیدی

در نقد ترجمه، مشخص کردن اساس کار و اجتناب از اعمال سلیقه در درجة اول اهمیت قرار دارد. در این مقاله سعی شده است بر اساس مطالعات زبان شناسی مقابله ای و در چارچوب نظریة سخن کاوی(با بررسی موردی سبک، لحن، نشانه های سجاوندی) به نقد ترجمة مریم شفقی از داستان «درس های فرانسه»، نوشتة والنتین راسپوتین، پرداخته شود. در این نقد خواهیم دید که وی در این ترجمه سبک اثر را که غیر رسمی و صمیمی است با بهره گیری ا...

پایان نامه :دانشگاه آزاد اسلامی - دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران مرکزی - دانشکده زبانهای خارجی 1392

تمرکز این مطالعه بر نظام نشانه های کلامی، نظام نشانه های تصویری و ترجمه پذیری این دو نظام به یکدیگر است. به این بهانه، محقق در این مطالعه نمونه ای از یک ترجمه ی بینانشانه ای را هدف قرار داده و با استفاده از یک چارچوب نظری خاص آن ها ارزشیابی کرده است. چارچوب نظری مورد بحث، تلفیقی از دو چارچوب نظری با دو رویکرد متفاوت است که برای تفسیر عکس پایه ریزی شده اند و محقق در این تحقیق با اقتباس این دو، چ...

علیرضا انوشیروانى

از نظرپی یر گیرو، زبان شناس فرانسوی، همه چیز نشانه است و نشانه شناسی که علم نشانه هاست همهء دانایی و تجربهء انسان را در بر می گیرد. بنابراین بسیاری از حوزه های فکر و اندیشه را می توان در قالب اصول نشانه شناسی بررسی و تحلیل کرد. شعر به لحاظ رمزگان هنری و پیام زیباشناختی آن، از نظام نشانه ای پیچیده ای برخوردار است. مقالهء حاضر، نگرشی است نشانه شناختی به شعر زیبای "زمستان " اخوان ثالث و بر این...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید