نتایج جستجو برای: news translation
تعداد نتایج: 166854 فیلتر نتایج به سال:
Credit ratings convey credit risk information to participants in financial markets, including investors, issuers, intermediaries and regulators. This paper proposes an automatic text analysis system for financial news and analyzes the effects of news coverage and sentiment factors on credit ratings. Our experiment results show that firms with higher news coverage received worse ratings in the n...
Purpose: The current research focuses on selective dissemination of news and aims at finding patterns for recognition of readers’ favorite news through web mining technique. Method: Data for this research was collected from the Yahoo News Website. The source of news was Associated Press. 840 news dated between 2011/3/1 and 2011/5/10 was analyzed through subject clustering technique. Findings:...
This paper presents the results of the WMT17 shared tasks, which included three machine translation (MT) tasks (news, biomedical, and multimodal), two evaluation tasks (metrics and run-time estimation of MT quality), an automatic post-editing task, a neural MT training task, and a bandit learning task.
This paper considers several important issues for monolingual and multilingual link detection. The experimental results show that nouns, verbs, adjectives and compound nouns are useful to represent news stories; story expansion is helpful; topic segmentation has a little effect; and a translation model is needed to capture the differences between languages.
This article describes the Aalto University entry to the English-to-Finnish news translation shared task in WMT 2016. Our segmentation method combines the strengths of rule-based and unsupervised morphology. We also attempt to correct errors in the boundary markings by post-processing with a neural morph boundary predictor.
This work is about connotative aspects of words, often not carried over in translation, which depend on specific cultures. A cross-language computational study is presented, based on exploitation of similarity techniques on large corpora of news documents in English, Arabic, and Hebrew. In particular, focus of the exploration is on specific terms expressing emotion, negotiation and conflict.
a frame semantic approach to the study of translating cultural scripts in salingers franny and zooey
the frame semantic theory is a nascent approach in the area of translation studies which goes beyond the linguistic barriers and helps us to incorporate cognitive and cultural factors to the study of translation. based on rojos analytical model (2002b), which centered in the frames or knowledge structures activated in the text, the present research explores the various translation problems that...
Machine transliteration is an important Natural Language Processing task. This paper proposes a Noisy Channel Model for Grapheme-based machine transliteration. Moses, a phrase-based Statistical Machine Translation tool, is employed for the implementation of the system. Experiments are carried out on the NEWS 2009 Machine Transliteration Shared Task English-Chinese track. EnglishChinese back tra...
We investigate the effect of four different competitive machine translation systems on post-editor productivity and behaviour. The study involves four volunteers postediting automatic translations of news stories from English to German. We see significant difference in productivity due to the systems (about 20%), and even bigger variance between post-editors.
In this work, the recent additions to the RWTH-Phoenix corpus, a data collection of interpreted news announcement, are analysed. The corpus features videos, gloss annotation of German Sign Language and transcriptions of spoken German. The annotation procedure is reported, and the corpus statistics are discussed. We present automatic machine translation results for both directions, and discuss s...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید