نتایج جستجو برای: bilingual dictionary
تعداد نتایج: 28680 فیلتر نتایج به سال:
This paper examines approaches to generate lexical resources for endangered languages. Our algorithms construct bilingual dictionaries and multilingual thesauruses using public Wordnets and a machine translator (MT). Since our work relies on only one bilingual dictionary between an endangered language and an “intermediate helper” language, it is applicable to languages that lack many existing r...
Bilingual machine readable dictionaries are important and indispensable information resources for cross-language information retrieval, machine translation, and so on. In this paper, we describe a bilingual dictionary acquisition system which extracts translations from non-parallel but comparable corpora of a specific academic domain and disambiguates the extracted translations. We also experim...
Two methods using comparable corpora to select translation equivalents appropriate to a domain were devised and evaluated. The first method ranks translation equivalents of a target word according to similarity of their contexts to that of the target word. The second method ranks translation equivalents according to the ratio of associated words that suggest them. An experiment using the EDR bi...
CLQA1 is the first large scale evaluation on Chinese question answering. Our group participated in the C-E subtask. We augmented our monolingual Chinese QA system to handle cross-lingual QA. A bilingual dictionary and online web search engines were used to do the translation. Six runs were submitted at last, and the best run could provide correct answers of 8 of 200 questions at top 1 and 22 of...
The Papillon project is a collaborative project to establish a multilingual dictionary on the Web. This project started 4 years ago with French and Japanese. The partners are now also working on English, Chinese, Lao, Malay, Thai and Vietnamese. It aims to apply the LINUX cooperative construction paradigm to establish a broadcoverage multilingual dictionary. Users can contribute directly on the...
In this paper, we describe our results for NTCIR-2 monolingual and cross-lingual IR tasks utilizing MEISTER, a group of software libraries to construct high performance full-text search applications. The results show that the coordination level scoring (CLS) which we proposed in NTCIR-1 is again effective for both short queries and long queries in Japanese monolingual task, and show that some m...
Inferring a bilingual dictionary L1>L3 given two bilingual dictionaries L1>L2 and L2>L3 is a non-trivial task, as seen in reports of large-scale, computationally-heavy experiments published in recent years (Soderland et al. (2009); Shezaf and Rappoport (2010)). Early works on this (cf. Tanaka and Umemura (1994)) have already noticed that the main obstacle in such inferences stems from the fact ...
This paper describes NATools, a toolkit to process, analyze and extract translation resources from Parallel Corpora. It includes tools like a sentence-aligner, a probabilistic translation dictionaries extractor, word-aligner, a corpus server, a set of tools to query corpora and dictionaries, as well as a set of tools to extract bilingual resources.
This paper describes our ongoing work on linking Korean word senses with the concepts of an ontology. We have few Korean wordnets which are linked to upper-level ontologies, although the need for such wordnets/ontologies has increased not only in the academic world but also in the industry. We present a method for linking Korean senses with the concepts of SmartSUMO, which uses various language...
In lexicography, a dictionary entry is typically encoded in XML as a tree: a hierarchical data structure of parent-child relations where every element has at most one parent. This choice of data structure makes some aspects of the lexicographer’s work unnecessarily difficult, from deciding where to place multi-word items to reversing an entire bilingual dictionary. This paper proposes that thes...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید