نتایج جستجو برای: bilingual dictionary

تعداد نتایج: 28680  

2009
Azniah Ismail Suresh Manandhar

This paper demonstrates one efficient technique in extracting bilingual word pairs from non-parallel but comparable corpora. Instead of using the common approach of taking high frequency words to build up the initial bilingual lexicon, we show contextually relevant terms that co-occur with cognate pairs can be efficiently utilized to build a bilingual dictionary. The result shows that our model...

2009
Kun Yu Junichi Tsujii

The way of mining comparable corpora and the strategy of dictionary extraction are two essential elements of bilingual dictionary extraction from comparable corpora. This paper first proposes a method, which uses the interlanguage link in Wikipedia, to build comparable corpora. The large scale of Wikipedia ensures the quantity of collected comparable corpora. Besides, because the inter-language...

2008
Hiroyuki Kaji Shin'ichi Tamamura Dashtseren Erdenebat

This paper proposes a method of constructing a dictionary for a pair of languages from bilingual dictionaries between each of the languages and a third language. Such a method would be useful for language pairs for which wide-coverage bilingual dictionaries are not available, but it suffers from spurious translations caused by the ambiguity of intermediary third-language words. To eliminate spu...

2000
Jinxi Xu Ralph M. Weischedel

This paper presents empirical results in cross-lingual information retrieval using English queries to access Chinese documents (TREC-5 and TREC-6) and Spanish documents (TREC-4). Since our interest is in languages where resources may be minimal, we use an integrated probabilistic model that requires only a bilingual dictionary as a resource. We explore how a combined probability model of term t...

2014
Khang Nhut Lam Feras Al Tarouti Jugal K. Kalita

Manually constructing a Wordnet is a difficult task, needing years of experts’ time. As a first step to automatically construct full Wordnets, we propose approaches to generate Wordnet synsets for languages both resource-rich and resource-poor, using publicly available Wordnets, a machine translator and/or a single bilingual dictionary. Our algorithms translate synsets of existing Wordnets to a...

Journal: :Procesamiento del Lenguaje Natural 2007
Pablo Gamallo José Ramom Pichel Campos

So far, research on extraction of word translations from comparable, non-parallel corpora has not been very popular. The main reason was the poor results when compared to those obtained from aligned parallel corpora. The method proposed in this paper, relying on seed contexts generated from external bilingual dictionaries, allows us to achieve results similar to those from parallel corpus. In t...

1997
Kevin Knight Jonathan Graehl

It is challenging to translate names and technical terms across languages with different alphabets and sound inventories. These items are commonly transliterated, i.e., replaced with approximate phonetic equivalents. For example, "computer" in English comes out as "konpyuutaa" in Japanese. Translating such items from Japanese back to English is even more challenging, and of practical interest, ...

2012
James Breen Timothy Baldwin Francis Bond

The Japanese language has absorbed large numbers of loanwords from many languages, in particular English. As well as using single loanwords, compound nouns, multiword expressions (MWEs), etc. constructed from loanwords can be found in use in very large quantities. In this paper we describe a system which has been developed to segment Japanese loanword MWEs and construct likely English translati...

2011
Tadaaki Oshio Tomoharu Mitsuhashi Tsuyoshi Kakita

Japio performs various patent-related translation businesses, and owns the original patent-document-derived bilingual technical term database (Japio Terminology Database) to be used by the translators. Currently the database contains more than 1,000,000 J-E technical terms. The Japio Technical Field Dictionaries (technical-field-oriented machine translation dictionaries) are created from the Ja...

Journal: :Computational Linguistics 1987
Roy J. Byrd Nicoletta Calzolari Martin Chodorow Judith L. Klavans Mary S. Neff Omneya A. Rizk

This paper presents a set of tools and methods for acquiring, manipulating, and analyzing machine-readable dictionaries. We give several detailed examples of the use of these tools and methods for particular analyses. A novel aspect of our work is that it allows the combined processing of multiple machine-readable dictionaries. Our examples describe analyses of data from Webster's Seventh Colle...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید