نتایج جستجو برای: traduction persan

تعداد نتایج: 2506  

Journal: :TAL 2007
Pierre Guitteny

One goal of TAL is about translation assistance. Researches on interpretation French/Sign language show that a direct interpretation words → signs gives often maladjusted results. A stage of deverbalisation allows to avoid the reefs of signed French. This stage can use drawn presentations: schemata, diagrams, exploited in all variety of their forms. For an automatic translation, to add this sta...

2008
S. K. Godunov

This preprint appeared firstly in Russian in 1997. Some truncated versions of this preprint were published in English and French, here a fully translated version is presented. The translation in English was done by O. V. Feodoritova and V. Deledicque to whom I express my gratitude. Key-words: Godunov’s Scheme, hyperbolic systems of conservation laws. ∗ Sobolev Institute of Mathematics, Novosibi...

Journal: :متن پژوهی ادبی 0
فاطمه تهرانی هیئت علمی دانشگاه علامه طباطبایی

le present article a pour obiectif de faire decouvrir d'une part les exigences entourant la traduction des metaphores, locutions, expressions toutes faites, et d'autrc part de montrer les dangers que presente le transcodage de ccrtaincs associations d'images. beaucoup d1 apprentis• traductcurs achoppcnt sur lcs passages rnetaphoriques dont la traduction met en jeu la sensibilite ...

Journal: :InterConf 2023

Pour faire une bonne traduction, il est indispensable de bien connaître la langue laquelle on traduit, comprendre le texte. Toute compréhension suppose interprétation pensée l’auteur que l’on veut traduire. Chaque traduction implique sorte d’interprétation. Traduire et interpréter des textes bibliques s’avère toujours un art, combat travail audacieux à fois. L’interprétation donc aspect essenti...

Journal: :recherches en langue et litterature françaises 2015
mohammad rahim ahmadi farzané memar

la culture est un aspect inséparable de la vie de toute communauté, de toute civilisation humaine et au moment de la traduction d’une œuvre, on ne passe pas seulement de la langue source à la langue cible, on passe aussi d’une culture source à une culture cible. la difficulté de présenter la culture source prend plus d’importance lorsque les deux cultures sont différentes voire opposées. ainsi ...

1985
Richard G. Feachem

The issue of this document does not constitute formai publication. It should not be reviewed, abstracted, quoted or translated without the agreement of the World Health Organization. Authors alone are responsible for views expressed in signed articles. September 1985 Ce document ne constitue .pas une publication. Il ne doit faire l'objet d'aucun compte rendu ou résumé ni d'aucune citation ou tr...

Journal: :Sciences de la société 2013

Journal: :Journal des traducteurs 1957

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید