نتایج جستجو برای: news translation

تعداد نتایج: 166854  

2008
Akira Ogawa Tomokazu Takahashi Ichiro Ide Hiroshi Murase

Recently, for reusing large quantities of accumulated news video, technology for news topic searching and tracking has become necessary. Moreover, since we need to understand a certain topic from various viewpoints, we focus on identical event detection in various news programs from different countries. Currently, text information is generally used to retrieve news video. However, cross-lingual...

2008
Daniel Déchelotte Gilles Adda Alexandre Allauzen Hélène Bonneau-Maynard Olivier Galibert Jean-Luc Gauvain Philippe Langlais François Yvon

This paper describes our statistical machine translation systems based on the Moses toolkit for the WMT08 shared task. We address the Europarl and News conditions for the following language pairs: English with French, German and Spanish. For Europarl, n-best rescoring is performed using an enhanced n-gram or a neuronal language model; for the News condition, language models incorporate extra tr...

Journal: :Klasikal: Journal of Education, Language Teaching and Science 2021

This research aimed to know the improvement of students’ translation skills through Authentic Materials at fifth semester English Department. Pre-experimental design was used in this with population consist 180 students and applied purposive sampling technique chosen 30 were taken as samples. It employed six meetings (one meeting for pre-test, four treatment, one post-test). The instrument form...

2008
Daniel Déchelotte Gilles Adda Alexandre Allauzen Hélène Bonneau-Maynard Olivier Galibert Jean-Luc Gauvain Philippe Langlais François Yvon

This paper describes our statistical machine translation systems based on the Moses toolkit for the WMT08 shared task. We address the Europarl and News conditions for the following language pairs: English with French, German and Spanish. For Europarl, n-best rescoring is performed using an enhanced n-gram or a neuronal language model; for the News condition, language models incorporate extra tr...

2003
Joel D. Martin Howard Johnson Benoit Farley Anna Maclachlan

A parallel corpus of texts in English and in Inuktitut, an Inuit language, is presented. These texts are from the Nunavut Hansards. The parallel texts are processed in two phases, the sentence alignment phase and the word correspondence phase. Our sentence alignment technique achieves a precision of 91.4% and a recall of 92.3%. Our word correspondence technique is aimed at providing the broades...

پایان نامه :دانشگاه امام رضا علیه اسلام - دانشکده ادبیات و علوم انسانی 1393

this research aims at answering the questions about translation problems and strategies applied by translators when translating cultural concepts. in order to address this issue, qualitative and quantitative study were conducted on two groups of subjects at imam reza international university of mashhad. these two groups were assigned as beginner and advanced translation students (10 students). ...

2010
Sander Wubben Antal van den Bosch Emiel Krahmer

In this paper we investigate the automatic generation and evaluation of sentential paraphrases. We describe a method for generating sentential paraphrases by using a large aligned monolingual corpus of news headlines acquired automatically from Google News and a standard Phrase-Based Machine Translation (PBMT) framework. The output of this system is compared to a word substitution baseline. Hum...

2014
Sander Wubben Antal van den Bosch Emiel Krahmer

In this paper we investigate the automatic generation of paraphrases by using machine translation techniques. Three contributions we make are the construction of a large paraphrase corpus for English and Dutch, a re-ranking heuristic to use machine translation for paraphrase generation and a proper evaluation methodology. A large parallel corpus is constructed by aligning clustered headlines th...

2017
Carlos Escolano Marta R. Costa-Jussà José A. R. Fonollosa

In this paper, we describe the TALPUPC participation in the News Task for German-English and Finish-English. Our primary submission implements a fully character to character neural machine translation architecture with an additional rescoring of a n-best list of hypothesis using a forced back-translation to the source sentence. This model gives consistent improvements on different pairs of lang...

2010
Degen Huang Lian Zhao Lishuang Li Haitao Yu

In this paper, we explore a CLIR-based approach to construct large-scale Chinese-English comparable corpora, which is valuable for translation knowledge mining. The initial source and target document sets are crawled from news website and standardized uniformly.

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید