نتایج جستجو برای: arabic translation movement

تعداد نتایج: 377329  

2003
Alexander H. Waibel Ahmed Badran Alan W. Black Robert E. Frederking Donna Gates Alon Lavie Lori S. Levin Kevin A. Lenzo Laura Mayfield Tomokiyo Jürgen Reichert Tanja Schultz Dorcas Wallace Monika Woszczyna Jing Zhang

This paper describes a working two-way speech-to-speech translation system that runs in near real-time on a consumer handheld computer. It can translate from English to Arabic and Arabic to English in the domain of medical interviews. We describe the general architecture and frameworks within which we developed each of the components: HMMbased recognition, interlingua translation (both rule and...

2003
Alex Waibel Ahmed Badran Alan W Black Alon Lavie Lori Levin Kevin Lenzo Jürgen Reichert Tanja Schultz Dorcas Wallace Monika Woszczyna Jing Zhang

This paper describes a working two-way speech-to-speech translation system that runs in near real-time on a consumer handheld computer. It can translate from English to Arabic and Arabic to English in the domain of medical interviews. We describe the general architecture and frameworks within which we developed each of the components: HMM-based recognition, interlingua translation (both rule an...

2017
Fahim Dalvi Yifan Zhang Sameer Khurana Nadir Durrani Hassan Sajjad Ahmed Abdelali Hamdy Mubarak Ahmed M. Ali Stephan Vogel

We present QCRI’s Arabic-to-English speech translation system. It features modern web technologies to capture live audio, and broadcasts Arabic transcriptions and English translations simultaneously. Our Kaldi-based ASR system uses the Time Delay Neural Network architecture, while our Machine Translation (MT) system uses both phrase-based and neural frameworks. Although our neural MT system is ...

2011
Mauro Cettolo Nicola Bertoldi Marcello Federico

This paper describes efforts towards the development of an Arabic to Italian SMT system for the news domain. Since only very little parallel data are available for this language pair, we investigated both the exploitation of comparable corpora and pivot translation. Experimental evaluation was conducted on a new benchmark developed by extending two Arabic-to-English NIST evaluation sets. Prelim...

2010
Omar Shirko Nazlia Omar Haslina Arshad Mohammed Albared

Problem statement: Any Arabic to English Machine Translation (MT) system should be capable of dealing with word order which Arabic exhibits. This poses a significant challenge to MT due to the vast number of ways to express the same sentence in Arabic. The ordering features are very important and should be carefully applied to ensure the generation of sentence in the target language. Because th...

2012
S. M. Halawani

The advancement of Information and Communication Technology has impacted all aspects of the human life. It has changed the way we work, travel, conduct business, study and communicate. For the Deaf community, we try to use ICT to improve their quality of life by developing systems that can help them communicate better with the rest of the world and amongst themselves. In this paper we present t...

2012
Nachum Dershowitz

Our submission is a non-structural Example-Based Machine Translation system that translates text from Arabic to English, using a parallel corpus aligned at the paragraph / sentence level. Each new input sentence is fragmented into phrases and those phrases are matched to example patterns, using various levels of morphological information. Source-language synonyms were derived automatically and ...

2010
Nachum Dershowitz

Our submission is a non-structural Example-Based Machine Translation system that translates text from Arabic to English, using a parallel corpus aligned at the paragraph / sentence level. Each new input sentence is fragmented into phrases and those phrases are matched to example patterns, using various levels of morphological information. Source-language synonyms were derived automatically and ...

2016
Murad Abouammoh Kashif Shah Ahmet Aker

Statistical Machine Translation (SMT) relies on the availability of rich parallel corpora. However, in the case of under-resourced languages or some specific domains, parallel corpora are not readily available. This leads to under-performing machine translation systems in those sparse data settings. To overcome the low availability of parallel resources the machine translation community has rec...

2001
Fredric C. Gey Douglas W. Oard

Ten groups participated in the TREC-2001 cross-language information retrieval track, which focussed on retrieving Arabic language documents based on 25 queries that were originally prepared in English. French and Arabic translations of the queries were also available. This was the first year in which a large Arabic test collection was available, so a variety of approaches were tried and a rich ...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید