گونههای گفتاری و نوشتاری در زبانهای انگلیسی و فارسی
نویسنده
چکیده مقاله:
مهمترین تمایز کاربردی زبان، که از وسیلۀ بیان ناشی میشود، تمایز گفتار و نوشتار است. این تمایز دو گونۀ گفتاری و نوشتاری زبان را پدید میآورد که در همۀ زبانها کم و بیش بهچشم میخورد. تفاوتهای دو گونه به دوری یا نزدیکی صورتهای گفتاری از صورتهای نوشتاری بستگی دارد. به دلیل اختلافات بارز گفتار و نوشتار در زبان فارسی، آموزش این زبان بهعنوان زبان خارجی دشواری فراوانی برای زبانآموزان به همراه دارد. این دشواری زمانی محسوستر میشود که غیر ایرانی بودن بسیاری از مدرسان این رشته، تخصص مدرسان ایرانی در رشتههای جدا از آموزش زبان، محیط زبانی نامأنوس و بیگانه، ضعف عوامل انگیزشی در زبانآموزان، و، درنهایت، عدم دسترسی به منابع آموزشی صوتی نیز در مد نظر قرار گیرد. در آغاز مقاله، ضمن اشاره به نحوة شکلگیری مطالعات گفتاری ـ نوشتاری، وضعیت کلی آموزش زبان فارسی به غیر فارسیزبانان بهاختصار مطرح گردیده، سپس به توضیح تفاوتهای عمدة ساختاری در دو گونۀ گفتاری و نوشتاری پرداخته شده است. شرح مجموعۀ تفاوتهای این دو، بر مبنای پژوهشهای نوین زبانشناختی، بخش اصلی مقاله را تشکیل میدهد. طرح مبانی نظری، به شرحی که خواهد آمد، میتواند اساس ارائة راهکار مناسب برای آموزش تفاوتها در برنامههای فارسیآموزی قرار گیرد و در کسب مهارتهای گفتاری زبانآموزان مفید واقع شود و، درنهایت، به ارتقای دانش زبانی آنان و جایگاه زبان فارسی بینجامد. طرح مقاله از شناخت و تجربۀ نگارنده در آموزش زبان فارسی به غیر فارسیزبانان نشئت گرفته و دادههای آن به روش اسنادی از آثار محققان نامدار زبانشناسی تأثیر پذیرفته است.
منابع مشابه
گونه های گفتاری و نوشتاری در زبان های انگلیسی و فارسی
مهم ترین تمایز کاربردی زبان، که از وسیلۀ بیان ناشی می شود، تمایز گفتار و نوشتار است. این تمایز دو گونۀ گفتاری و نوشتاری زبان را پدید می آورد که در همۀ زبان ها کم و بیش به چشم می خورد. تفاوت های دو گونه به دوری یا نزدیکی صورت های گفتاری از صورت های نوشتاری بستگی دارد. به دلیل اختلافات بارز گفتار و نوشتار در زبان فارسی، آموزش این زبان به عنوان زبان خارجی دشواری فراوانی برای زبان آموزان به همراه د...
متن کاملفرهنگ کوچک انگلیسی به فارسی نوشتاری و گفتاری
رساله حاضر تعدادی از افعال انگلیسی را همراه معادل فارسی شان جمع آوری نموده است . این معادل ها به فارسی آوانویسی شده و برای هر مدخل زمان حال، زمان گذشته، یک جمله به فارسی استاندارد و یک جمله به فارسی محاوره ای و نیز یک جمله به انگلیسی استاندارد به دست داده شده است .
15 صفحه اولDegenerate Four Wave Mixing in Photonic Crystal Fibers
In this study, Four Wave Mixing (FWM) characteristics in photonic crystal fibers are investigated. The effect of channel spacing, phase mismatching, and fiber length on FWM efficiency have been studied. The variation of idler frequency which obtained by this technique with pumping and signal wavelengths has been discussed. The effect of fiber dispersion has been taken into account; we obtain th...
متن کاملبررسی مقابله ای حذف در متون نوشتاری فارسی و انگلیسی
مطالعه ی حاضر در صدد بررسی مفهوم حذف و مقایسه ی میزان و نحوه ی به کارگیری آن در متون نوشتاری فارسی و انگلیسی است که توسط نویسندگان فارسی و انگلیسی نوشته شده اند. بدین منظور یک رمان فارسی و یک رمان انگلیسی انتخاب شدند و به دقت مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفتند. برای روشن شدن تفاوتهای احتمالی، آزمونهای خی دو انجام شد. تحلیل انجام شده نشان داد که تفاوتهای آماری معناداری میان متون نوشتاری فارسی و انگل...
متن کاملبررسی مقابله ای و منظورشناختی کنش گفتاری اعتراض در زبانهای انگلیسی و فارسی
این مطالعه سعی بر آن دارد تا "کنش گفتاری اعتراض" را در انگلیسی و فارسی در موقعیت های مختلف که براساس دو متغیر "موقعیت اجتماعی" و" فاصله اجتماعی" بین مخاطبان متفاوت می باشند بررسی کند. علاوه بر این عملکرد زبان آموزان ایرانی به منظور پی بردن به اینکه آنها چگونه اعتراض خود را به زبان انگلیسی بیان می کنند را بررسی می کند. یک پرسشنامه به شکل -dct شامل شش سوال باز به 24 دانشجوی ایرانی رشته زبان و ادب...
منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ذخیره در منابع من قبلا به منابع من ذحیره شده{@ msg_add @}
عنوان ژورنال
دوره 3 شماره 6
صفحات 45- 68
تاریخ انتشار 2013-03-20
با دنبال کردن یک ژورنال هنگامی که شماره جدید این ژورنال منتشر می شود به شما از طریق ایمیل اطلاع داده می شود.
میزبانی شده توسط پلتفرم ابری doprax.com
copyright © 2015-2023