پذیرش آثار کریستیان بوبن در ایران: با نگاهی به ترجمههای مهوش قویمی
نویسنده
چکیده مقاله:
یک اثر ترجمهشده را با دیدگاههای متفاوتی میتوان مورد مطالعه قرار داد. یکی از این دیدگاهها، معیارهای نقد ترجمه مبتنی بر کارکرد ترجمه است. گاهی این کارکرد بیشتر فرامتنی است و گاهی به گفتمانی میپردازد که اثر ترجمه شده در جامعۀ مقصد تولید میکند. مطالعه و بررسی مقابلهای متن مبدا و متن مقصد، به لحاظ زبانی، آموزشی و در سنجش کیفیت ترجمه می تواند مفید باشد که به آن ارزیابی ترجمه میگوییم. نقد ترجمه «باید به این مساله بپردازد که ترجمه در جامعه مقصد چه میکند»(فرحزاد 1387 : 39) مترجم محصولی را تولید میکند و این محصول در جامعۀ مقصد مصرف میشود و در نتیجه تولید فکر و ایدئولوژی میکند. در این نوع مطالعه ، بازتاب کار مترجم، فراتر از بررسی درست یا اشتباه بودن ترجمة یک واژه است. تفکر انتقادی باید کل گفتمان و پیامدهای مجموعة تولید شده را هدف قرار دهد. در این نوشتار، نگاهی داریم به پذیرش آثار کریستیان بوبن و نقش ترجمههای مهوش قویمی آن در معرفی این نویسنده فرانسوی به مخاطبان فارسی زبان.
منابع مشابه
بررسی ریتم در ترجمههای فارسی آثار کریستیان بوبن مورد مطالعه: ترجمهی مهوش قویمی از Geai و Isabelle Bruges (ابله محله) و ( ایزابل بروژ)
این مقاله به بررسی ریتم در ترجمههای مهوش قویمی از آثار کریستیان بوبن میپردازد. بوبن اندیشهای ساده و صمیمانه را در قالب سبکی ساده و فارغ از جملههای پیچیده و کلمههای پرطمطراق بیان میکند؛ نوشتههای او سرشار از جملههای کوتاهی است که ریتم آرام یا تند آنها بیانگر احساس و اندیشهی شخصیتهاست. از دیدگاه هانری مشونیک هر متن ریتم خاص خود را دارد که نقشی اساسی در معنازایی آن ایفا میکند؛ وظیفهی م...
متن کاملمطالعه ژئوپوئتیک افق روح در آثار کریستیان بوبن
رویکرد ژئوپوئتیک که توسط کنت وایت (Kenneth White) پایهگذاری شده با بهرهگیری از علوم محض، فلسفه، هنر و ادبیات سعی دارد تا با تحلیل بوطیقای مکانهای به وصف درآمده و تصویر شده در متون ادبی و هنری، و یا گزارش گردیده در یادداشتها و سفرنامههای مختلف، ازنو رابطهای عمیق با زمین را در حوزه ادبیات و هنر زنده کند. حوزه ژئوپوئتیک در واقع یک فرایند نشانه شناختی واقعی است که نشان میدهد چگونه شخص با زمی...
متن کاملمروری بر بازترجمههای دکتر مهوش قویمی از دو نمایشنامة کامو
دکتر مهوش قویمی محقق و استاد دانشگاه و یکی از متخصصان بنام در زبان و ادبیات فرانسه که عمده شهرت ایشان در ترجمه، مربوط به آثار کریستین بوبن است، بازترجمة نمایشنامههای Le malentendu و Les Justes ،دو اثر از آلبر کامو را در کارنامة خود رقم زدهاست. نشر آشیان سال 1389 این دو بازترجمه را در یک مجلد با نام سوءتفاهم و عادلها روانة بازار کرد، سپس در سال 1397 به چاپ دوم رساند. در نوشتار پیشرو نگ...
متن کاملاثر بربرین در تنظیم آستروسیتهای Gfap+ ناحیه هیپوکمپ موشهای صحرایی دیابتی شده با استرپتوزوتوسین
Background: Diabetes mellitus increases the risk of central nervous system (CNS) disorders such as stroke, seizures, dementia, and cognitive impairment. Berberine, a natural isoquinolne alkaloid, is reported to exhibit beneficial effect in various neurodegenerative and neuropsychiatric disorders. Moreover astrocytes are proving critical for normal CNS function, and alterations in their activity...
متن کاملاثر بربرین در تنظیم آستروسیتهای Gfap+ ناحیه هیپوکمپ موشهای صحرایی دیابتی شده با استرپتوزوتوسین
Background: Diabetes mellitus increases the risk of central nervous system (CNS) disorders such as stroke, seizures, dementia, and cognitive impairment. Berberine, a natural isoquinolne alkaloid, is reported to exhibit beneficial effect in various neurodegenerative and neuropsychiatric disorders. Moreover astrocytes are proving critical for normal CNS function, and alterations in their activity...
متن کاملمنابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ذخیره در منابع من قبلا به منابع من ذحیره شده{@ msg_add @}
عنوان ژورنال
دوره 20 شماره 8
صفحات 235- 254
تاریخ انتشار 2020-10-22
با دنبال کردن یک ژورنال هنگامی که شماره جدید این ژورنال منتشر می شود به شما از طریق ایمیل اطلاع داده می شود.
کلمات کلیدی
میزبانی شده توسط پلتفرم ابری doprax.com
copyright © 2015-2023