ترجمه و روانسنجی نسخه فارسی "مقیاس عدم قطعیت در کودکان" در نوجوانان مبتلا به سرطان
Authors
Abstract:
پیشزمینه و هدف: عدم قطعیت در بیماری بهعنوان یکی از عوامل تنشزای روانی در نوجوانان مبتلا به سرطان، چالش مهمی در مراقبت از آنان میباشد. برای اندازهگیری اثربخشی مداخلات بهمنظور کاهش عدم قطعیت، نیاز به ابزاری روا و پایا وجود دارد. این مطالعه باهدف ترجمه و تطبیق فرهنگی نسخه ایرانی "مقیاس عدم قطعیت در کودکان" و بررسی ویژگیهای روانسنجی آن در نوجوانان مبتلا به سرطان ایران انجام گرفت. مواد و روشها: در این پژوهش روششناسی ترجمه و اعتباریابی نسخه فارسی مقیاس "عدم قطعیت در کودکان" بر اساس الگوی وایلد و همکاران (2005)، در 200 نوجوان مبتلا به سرطان مراجعهکننده به درمانگاهها و بخشهای انکولوژی شهرهای تهران، ارومیه، تبریز و اصفهان انجام گرفت. بعد از ترجمه و ترجمه برگردان، نظرات ویرایشی طراح مقیاس، اعمال شد. سپس روایی محتوا، صوری، سازه، همسانی درونی و پایایی آزمون- بازآزمون نسخه فارسی محاسبه شد. دادهها با استفاده از SPSS نسخه 20 و آموس نسخه 21 تحلیل شد. یافتهها: تحلیل عاملی تأییدی مقیاس 22 آیتمی با سه زیر مقیاس آن، با حذف عبارت شماره 18 و جابجایی عبارت شماره 17 تأیید شد. پایایی همسانی درونی مقیاس (76/0=α) و برای زیر مقیاسها به ترتیب: (72/0=α)، (75/0=α) و (73/0=α) محاسبه شد. ضریب همبستگی پیرسون میان دوبار اجرای آزمون 77/0=r (001/0>p) بود. نتیجهگیری: نسخه فارسی مقیاس برای بررسی عدم قطعیت در نوجوانان مبتلا به سرطان ایرانی مناسب است.
similar resources
ویژگیهای روانسنجی نسخه فارسی ابزار سوگ مزمن کندال در مادران کودکان مبتلا به سرطان
Objectives: The aim of this study was to investigate psychometric characteristics of Persian version of Kendall Chronic Sorrow Instrument (KCSI) among a population of Iranian mothers of children with cancer. Method: The KCSI was translated using Wilde et al. method and its content and face validity were determined by 15 faculty members in different fields in nursing and psychology. Then, using ...
full textویژگی های روانسنجی نسخه فارسی ابزار سوگ مزمن کندال در مادران کودکان مبتلا به سرطان
هدف: هدف مطالعه حاضر بررسی ویژگی های روانسنجی نسخه فارسی ابزار سوگ مزمن کندال (kcsi) در جمعیت مادران ایرانی دارای کودک مبتلا به سرطان بود. روش: ابزار سوگ مزمن کندال با استفاده از شیوه وایلد به فارسی ترجمه شد و 15 نفر از اعضای هیأت علمی که در زمینه های مختلف پرستاری و روان شناسی تخصص داشتند، روایی محتوایی و صوری آن را تعیین کردند. سپس 264 نفر از مادران دارای کودک مبتلا به سرطان که به یکی از سه ب...
full textمقایسه تأثیر وضعیت طاق باز و دمر بر وضعیت تنفسی نوزادان نارس مبتلا به سندرم دیسترس تنفسی حاد تحت درمان با پروتکل Insure
کچ ی هد پ ی ش مز ی هن ه و فد : ساسا د مردنس رد نامرد ي سفنت سرتس ي ظنت نادازون داح ي سکا لدابت م ي و نژ د ي سکا ي د هدوب نبرک تسا طسوت هک کبس اـه ي ناـمرد ي فلتخم ي هلمجزا لکتورپ INSURE ماجنا م ي دوش ا اذل . ي هعلاطم ن فدهاب اقم ي هس عضو ي ت اه ي ندب ي عضو رب رمد و زاب قاط ي سفنت ت ي هـب لاتـبم سراـن نادازون ردنس د م ي سفنت سرتس ي لکتورپ اب نامرد تحت داح INSURE ماجنا درگ ...
full textکفایت روانسنجی نسخه فارسی پرسشنامه پذیرش و عمل– نسخه دوم
هدف اصلی این پژوهش، بررسی ویژگیهای روانسنجی نسخهی فارسی پرسشنامه پذیرش و عمل– نسخه دوم بود. پس از ترجمه و ترجمه برگردان پرسشنامه، دادههای پژوهش در سه مرحله جمعآوری شد. در مرحلهی اول، 195 نفر از دانشجویان دانشگاه تهران و علومپزشکی به پرسشنامه پذیرش و عمل پاسخ دادند. در مرحله دوم، افراد ساکن شهر تهران (n=158) به پرسشنامه اضطراب بک، پرسشنامه افسردگی بک- نسخه دوم، مقیاس مشکل در تنظیم هیجان پ...
full textتاثیر آموزش چند رسانه ای بر عدم قطعیت در بیماری زنان مبتلا به سرطان پستان
مقدمه مبتلایان به سرطان پستان از زمان تشخیص بیماری و شروع درمان، میزان بالایی از تنشهای روانی از جمله عدم قطعیت در بیماری را تجربه میکنند که نیاز به آموزشهای موثر برای مدیریت آن دارند. آموزش بیماران به روش چند رسانهای یکی از راهبردهای مفید و انعطافپذیر آموزشی است. مواد و روشها مطالعه از نوع کارآزمایی بالینی تصادفی شاهد دار بود که در مورد 60 بیمار مبتلا به سرطان پستان مراجعه کننده ب...
full textپرسشنامه فارسی درد مکگیل؛ ترجمه، انطباق و پایایی در بیماران مبتلا به سرطان: گزارش کوتاه
Background: McGill pain questionnaire is the most useful standard tools for assessing pain. McGill pain questionnaire contains 78-word descriptive of the 20 subclasses form-ing in three main sensory, affective and evaluative domains. Due to cultural differences, the questionnaire has been translated into several languages. This study aimed to transl-ate MPQ into Persian language and assess its ...
full textMy Resources
Journal title
volume 14 issue 9
pages 748- 756
publication date 2016-12
By following a journal you will be notified via email when a new issue of this journal is published.
No Keywords
Hosted on Doprax cloud platform doprax.com
copyright © 2015-2023