Production of lexical tones by Southern Min-Mandarin bilinguals
نویسنده
چکیده
This is a preliminary study examining the tonal production of L1 Taiwanese Southern Min (TSM) speakers who are also fluent in Mandarin. Both languages have tone sandhi rules in which certain lexical tones are neutralized in non-XP-final positions. Disyllabic Mandarin and TSM words with different tonal combinations in frame sentences were examined. The results suggest that Mandarin Tone 1, Tone 3 and Tone 4 were assimilated to TSM high level, low falling and high falling tones respectively due to their surface phonetic similarity. L1 TSM speakers can apply Mandarin Tone 3 sandhi without difficulties, but the L1 sandhi rule has affected the production of Mandarin Tone 2. Mandarin Tone 2 (rising tone) was mapped to TSM rising tone (Tone 5) in phrase-final position, but not elsewhere due to the phonological constraints operated through tone sandhi. Mandarin Tone 2 at a non-XP-final position was produced with pitch contours in-between TSM rising and mid level tones, creating a “merged” category. The findings seem to indicate that aside from the phonetic properties, the L2 tones are also influenced by the L1 phonological rules such as tone sandhi in the production of non-native tones, creating context-specific tone production.
منابع مشابه
The Effect of Min Proficiency on the Realization of Mandarin Tones in Mandarin-Min Bilinguals
This study investigated how Min proficiency influenced the realization of Mandarin tones in Mandarin-Min bilinguals. Forty subjects recruited were divided into the high and the low Min proficiency groups. Isolated Mandarin syllables carrying one of the four Mandarin tones were recorded. Results showed that Min proficiency was roughly in negative correlation with pitch height for high tonal targ...
متن کاملMandarin-English Bilinguals Process Lexical Tones in Newly Learned Words in Accordance with the Language Context
Previous research has mainly considered the impact of tone-language experience on ability to discriminate linguistic pitch, but proficient bilingual listening requires differential processing of sound variation in each language context. Here, we ask whether Mandarin-English bilinguals, for whom pitch indicates word distinctions in one language but not the other, can process pitch differently in...
متن کاملThe influence of native-language tones on lexical access in the second language.
When listening to speech in a second language, bilinguals' perception of acoustic-phonetic properties is often influenced by the features that are important in the native language of the bilingual. Furthermore, changes in the perception of segmental contrasts due to L1 experience can influence L2 lexical access during comprehension. The present study investigates whether the effect of L1 experi...
متن کاملProsodic Realization of Focus in Bilingual Production of Southern Min and Mandarin
Previously post-focus compression (PFC) - the lowering of fundamental frequency (F0) and intensity of post-focal words to below those of the same words in identical sentences with neutral focus - was found in Beijing Mandarin but not in Taiwan Southern Min and Taiwan Mandarin. This study investigated whether the presence of PFC would vary with age and language use of societal bilinguals of Sout...
متن کاملMandarin-English Bilinguals Match Lexical-Tone Processing to the Language Context
Proficient bilingual listening requires differential processing of sound variation in each language context. We considered context-based processing of pitch information by Mandarin-English bilinguals, for whom pitch indicates word distinctions in one language but not the other. In an eye-tracked word-learning experiment, 58 bilinguals and 28 English monolinguals each learned English-like and Ma...
متن کامل