Workflow Analysis of Collective Translation
نویسندگان
چکیده
The necessity of translation continues to increase because of the rapid spread of multi-language activity, especially on the World Wide Web. As result, we need new way of translation because the number of professional translators is limited. One way is using the power of crowdsourcing. Crowdsourcing is outsourcing various tasks to workers on the WWW. Crowdsourcing is classified into several categories, especially micro-task is paid attentio. Micro-task platforms such as Amazon Mechanical Turk allow us to gather many workers with scant rewards. Our aim is to obtain high quality translation results from micro-tasks. However , since translation is so difficult, result quality is generally not enough if just one worker is assigned to translate the complete document. Translating a document , which is an assemblage of single sentences, raises the importance of task decomposition because we can outsource only simple tasks to micro-task workers. In this situation, we have to design the workflow carefully and assign micro-tasks to the appropriate workers. For designing effective workflows, we address below three issues. Analysis of the effect of mother language on translation by micro-task It is clear that the mother language of the translators greatly impacts translation performance. Current micro-task markets such as the Amazon Mechanical Turk allow the nationality of workers to be controlled. So we try to make use of strong points of workers of source language native and target language native by knowing characteristics of them. Process design also impacts the quality of the results. The simplest approach to decomposing the translation task is to split the document into single sentences and translating each in isolation. For creating a more effective translation process, we have to analyze the features of this process. Proposal of new collective translation processes Based on new knowledge, we propose a new collective translation processes. For the first issue, we analyzed the effect of workers' mother language ii through an experiment. We obtain new knowledge such as workers whose mother language is the target language can more efficiently improve translation results by other translator. For the second issue, we hold an empirical collective translation on the process and analyze the results. We created a draft translation by the document translation process of combining single translation results and asked a professional translator to revise it. We analyzed the difference between the two translation results, including interviews to the professional translator. At last, we proposed a new collective …
منابع مشابه
Drawing Inspiration from the Quran to Open the M-game-Enhanced Avenue for Translation of Quranic Chapters
Game-based practicing of materials can be seen as a method of capturing an essence of real- life expe-rience which is commonly missing in the conventional face-to-face classrooms. To serve the L2 learn-ers'' immediate communicative needs in wider classroom and societal contexts, this study sought to place L2 English learners within an interactional social framework through reinforcing their Eng...
متن کاملThe Inscience of Translation
Drawing on Henri Meschonnic’s notion of an “inscient ethics,” and putting “inscience” into dialogue with the old ideal of a “science” of translation, the article explores the collective socio-affective ecologies that organize and regulate social and professional norms and values of translation below the level of conscious awareness—as the true underlying structure not only of “subjectivity” (so...
متن کاملDictionary Development Workflow for MT: Design and Management
An important part of the development of any machine translation system is the creation of lexical resources. We describe an analysis of the dictionary development workflow and supporting tools currently in use and under development at Logos. This workflow identifies the component processes of: setting goals, locating and acquiring lexical resources, transforming the resources to a common format...
متن کاملAssessing Support for Community Workflows in Localisation
This paper identifies a set of workflow patterns necessary to support community-oriented localisation. Workflow pattern discovery is based on use case analysis of five community translation tools, and modelled using the Yet Another Workflow Language (YAWL) notation. An analysis is presented of the support for these baseline patterns in two mainstream enterprise-oriented Translation Management S...
متن کاملSelected Crowdsourced Translation Practices
This paper contains research related to workflow and design patterns. It briefly discusses the suitability of industry tools for crowdsourcing processes in terms of workflow pattern support. After listing a number of practices identified by analysing crowdsourced translation workflow models, the paper discusses four of the practices and presents two recommendations based on the scenarios of rea...
متن کامل