Leveraging Terminological Data for Use in Conjunction with Lexicographical Resources
نویسندگان
چکیده
Integration is the operative term in today’s localization (L10N) and translation environments. Translation departments and companies, as well as some individual translators, who have already grown accustomed to using workbench systems that combine translation memory (TM) with terminology management systems (TMS) are rapidly moving on to include an array of L10N utilities and machine translation (MT) in the mix. Furthermore, the evolution of electronic general language lexicographical dictionaries, artificial-intelligence-related ontologies, and other knowledge-based systems promises to add a supplemental dimension to the seamless mix of tools and resources available at the translator’s workstation. Actually, the concept of integration is not new (Melby 1982), but widespread implementation is. In this move from island-like standalone applications (similar to the “islands of automation” seen a decade ago in computer integrated manufacturing), economic concerns and practical requirements have inspired system developers and users alike to seek solutions that will leverage information stored in existing concept-oriented terminological assets designed for use by human translators in order to employ this information in conjunction with lexicographical dictionaries, in particular MT lexica or other word-sense-oriented natural language processing (NLP) resources. Although MT lexica are not the only lexicographical databases involved, this article will generally reference them because market pressures have shifted the focus to these tools.
منابع مشابه
Knowledge Exchange and Terminology Interchange: The role of standards
The emergence of standards for storing and retrieving language resources, including terminology and lexicographical data, documents and text corpora, will benefit system developers and users of a range of language and knowledge engineering systems. The developers will be able to cope better with the vagaries of natural language since standardised entries in term databases, or structured documen...
متن کاملTerminological Research in Ukraine
Our purpose is to present research done in Ukraine on terminology-related questions. We address three aspects: theoretical questions studied, automatic terminology-related tools and existing terminological resources. 1 Terminological research in Ukraine Terminological research in Ukraine has long tradition: • the journal Лексикографічний бюлетень (Lexicographical bulletin) has been founded back...
متن کاملLexTerm Manager: Design for an Integrated Lexicography and Terminology System
We present a design for a multi-modal database system for lexical information that can be accessed in either lexicographical or terminological views. The use of a single merged data model makes it easy to transfer common information between termbases and dictionaries, thus facilitating information sharing and re-use. Our combined model is based on the LMF and TMF metamodels for lexicographical ...
متن کاملLeveraging Terminological Resources for Mapping between Rare Disease Information Sources
BACKGROUND Rare disease information sources are incompletely and inconsistently cross-referenced to one another, making it difficult for information seekers to navigate across them. The development of such cross-references established manually by experts is generally labor intensive and costly. OBJECTIVES To develop an automatic mapping between two of the major rare diseases information sourc...
متن کاملData Integration through data elements: Mapping data elements to terminological resources
Data integration is a crucial task in the biomedical domain. Data elements (DEs) play an important role in data integration and we propose to map DEs to terminological resources as an approach to data integration. We extracted DEs from eleven disparate biomedical sources. We compared these DEs to concepts and/or terms in biomedical controlled vocabularies and to reference DEs. We also exploited...
متن کامل