Assessment of Temperament in Children: Translation of Instruments to Portuguese (Brazil) Language
نویسندگان
چکیده
International research has increasingly considered temperament as a relevant personal variable in child developmental pathways. The purpose of the present study was to describe the methodology for translation to Portuguese (Brazil) of three child temperament assessment instruments based on Rothbart’s theoretical approach. An original translation was modified, based on feedback by two professional translators, three bilingual psychologists, and a sample of 15 Brazilian mothers. A backtranslation by a professional translator was then assessed by the authors of the original (English language) instruments. For the final version of the measure, authors of the original instrument judged that 100% of items were consistent with the original items, and a second sample of 15 Brazilian mothers identified no problems with the Portuguese items.
منابع مشابه
Translation and cross-cultural adaptation of instruments to the Brazilian Portuguese language.
BACKGROUND translation and cross-cultural adaptation of instruments to the Brazilian Portuguese language. AIM in Brazil, in the area of Speech-Language Pathology, there is a significant lack of commercially available formal and objective instruments that have as a purpose the evaluation and diagnosis of different communication disorders. Some researchers have tried to ease this problem by tra...
متن کاملTrends in Psychiatry and Psychotherapy Translation and Cross-cultural Adaptation of the Temperament & Personality Questionnaire into Brazilian Portuguese Tradução E Adaptação Cultural Para O Português Brasileiro Do Temperament and Personality Questionnaire
Introduction: The Temperament & Personality Questionnaire (T&P) is a self-report instrument designed to evaluate personality styles overrepresented in patients with depression. This report briefly describes the translation and adaptation of the T&P into Brazilian Portuguese. Methods: The procedures, which included 10 steps, followed guidelines for the adaptation of self-report instruments defin...
متن کاملTranslation and cross - cultural adaptation of the Temperament & Personality Questionnaire into Brazilian Portuguese Tradução e adaptação cultural para o português brasileiro do Temperament and Personality Questionnaire
Introduction: The Temperament & Personality Questionnaire (T&P) is a self-report instrument designed to evaluate personality styles overrepresented in patients with depression. This report briefly describes the translation and adaptation of the T&P into Brazilian Portuguese. Methods: The procedures, which included 10 steps, followed guidelines for the adaptation of self-report instruments defin...
متن کاملThe Quebec Sleep Questionnaire on quality of life in patients with obstructive sleep apnea: translation into Portuguese and cross-cultural adaptation for use in Brazil
OBJECTIVE To translate the Quebec Sleep Questionnaire (QSQ), a specific instrument for the assessment of quality of life in patients with sleep obstructive apnea, into Portuguese and to create a version that is cross-culturally adapted for use in Brazil. METHODS The Portuguese-language version was developed according to a rigorous methodology, which included the following steps: preparation; ...
متن کاملMeasuring spirituality and religiosity in clinical research: a systematic review of instruments available in the Portuguese language.
CONTEXT AND OBJECTIVES Despite numerous spirituality and/or religiosity (S/R) measurement tools for use in research worldwide, there is little information on S/R instruments in the Portuguese language. The aim of the present study was to map out the S/R scales available for research in the Portuguese language. DESIGN AND SETTING Systematic review of studies found in databases. METHODS A sys...
متن کامل