The pronunciation of voiced obstruents in L2 French: A preliminary study of Swiss German learners
نویسنده
چکیده
The present study examines how Swiss German learners cope with the contrast between voiced and unvoiced obstruents in L2 French. The feature [±voice]) is not exploited in Swiss German dialects, where pairs of obstruents sharing the same place and manner of articulation are basically differentiated in terms of longer or shorter duration (i.e., the feature [±tense]). Therefore, we expect that Swiss German learners of French would assimilate the non-native feature [±voice] to the native [±tense] contrast, due to the great similarity and the functional equivalence of the two features; devoicing is predicted to occur more often in universally preferred positions such as the prepausal context. The corpus consists of 20 sentences (containing 6 voiced obstruents in 6 different phonotactic contexts), which were read by 10 high school students. An acoustic analysis permitted to categorize the 340 tokens into three discrete types: fully voiced, fully unvoiced, partially voiced. Chi-square tests yielded significant effects of the factors “context”, “segment” and “speaker” on the variable “voicing”. In particular, speakers pronounced 58% of the intervocalic obstruents as fully voiced, whereas they devoiced 85% of the prepausal tokens (thus, revealing both L1-based and universally preferred patterns). DOI: https://doi.org/10.1515/psicl-2012-0028 Posted at the Zurich Open Repository and Archive, University of Zurich ZORA URL: https://doi.org/10.5167/uzh-91007 Published Version Originally published at: Schmid, Stephan (2012). The pronunciation of voiced obstruents in L2 French: A preliminary study of Swiss German learners. Poznan Studies in Contemporary Linguistics, 48(4):627-659. DOI: https://doi.org/10.1515/psicl-2012-0028 Poznań Studies in Contemporary Linguistics 48(4), 2012, pp. 627–659 © School of English, Adam Mickiewicz University, Poznań, Poland doi:10.1515/psicl-2012-0028 THE PRONUNCIATION OF VOICED OBSTRUENTS IN L2 FRENCH: A PRELIMINARY STUDY OF SWISS GERMAN LEARNERS
منابع مشابه
The Effect of L2 Minimal Pairs Practice on Iranian Intermediate EFL Learners’ Pronunciation Accuracy
The aim of the current study was to investigate whether L2 minimal pairs practice would have an effect on Iranian intermediate EFL learners’ pronunciation accuracy. For this purpose, 30 Iranian intermediate EFL learners at Simin institute participated in the experiment of the study. The selection of subjects was done from among 150 EFL learners at intermediate level. In order to make subj...
متن کاملThe Perceptual Effect of L1 Prosody Transplantation on L2 Speech: The Case of French Accented German
Research has shown that language learners are not only challenged by segmental differences between their native language (L1) and the second language (L2). They also have problems with the correct production of suprasegmental structures, like phone/syllable duration and the realization of pitch. These difficulties often lead to a perceptible foreign accent. This study investigates the influence...
متن کاملPerception of French speakers' German vowels
Despite some similarities in their inventories, German and French exhibit marked differences in the vowel systems. Most notably, German uses both tenseness and length to differentiate vowels, whereas in French, vowel length is not distinctive. Therefore, interferences can be expected when French native speakers learn to speak German. Results of a vowel judgment experiment with vowels in minimal...
متن کاملAnalysis of phone confusion matrices in a manually annotated French-German learner corpus
This paper presents an analysis of the non-native and native pronunciations observed in a phonetically annotated bilingual French-German corpus. After a forced-choice automatic annotation a large part of the corpus was checked and corrected manually on the phone level which allows a detailed comparison of the realized sounds with the expected sounds. The analysis is reported in terms of phone c...
متن کاملThe IFCASL Corpus of French and German Non-native and Native Read Speech
The IFCASL corpus is a French-German bilingual phonetic learner corpus designed, recorded and annotated in a project on individualized feedback in computer-assisted spoken language learning. The motivation for setting up this corpus was that there is no phonetically annotated and segmented corpus for this language pair of comparable of size and coverage. In contrast to most learner corpora, the...
متن کامل