Pregnancy physical activity questionnaire (PPAQ): reliability and validity of Turkish version

نویسندگان

  • Yasemin Çırak
  • Gül Deniz Yılmaz
  • Yasemin Parlak Demir
  • Murat Dalkılınç
  • Selen Yaman
چکیده

[Purpose] The aim of this study was to translate the Pregnancy Physical Activity Questionnaire into Turkish and test its reliability and validity among Turkish pregnant women. [Subjects and Methods] The subjects were 204 healthy, single pregnant women between the ages 18 and 40 who volunteered to participate in this study. Reliability was evaluated by measuring the one-week test-retest reliability with the intraclass correlation coefficient and Pearson's correlation analysis. Concurrent validity was examined by comparing the Pregnancy Physical Activity Questionnaire with the long form of the International Physical Activity Questionnaire and step counts with pedometer. [Results] The mean age of the participants was 28.23±4.94 years, and the mean for BMI was 26.09±4.40. For test-retest reliability, r values were respectively 0.961, 0.934, 0.957 and 0.981 for self-reported sedentary, light, moderate, and vigorous activity, respectively. Intraclass correlation coefficient scores ranged from 0.924 to 0.993. For validity, the Pearson's correlation coefficients between the Pregnancy Physical Activity Questionnaire and long form of the International Physical Activity Questionnaire ranged from moderate (r = 0.329) to high (r = 0.672). The correlation value between the total score of the Pregnancy Physical Activity Questionnaire and the step counts was 0.70. [Conclusion] The Turkish version of the Pregnancy Physical Activity Questionnaire is a valid and reliable tool for measurement of the physical activity level of pregnant women.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Transcultural adaptation and psychometric properties of Spanish version of Pregnancy Physical Activity Questionnaire: the PregnActive project.

OBJECTIVE To transculturally adapt the Spanish version of Pregnancy Physical Activity Questionnaire (PPAQ) analyzing its psychometric properties. METHODS The PPAQ was transculturally adapted into Spanish. Test-retest reliability was evaluated in a subsample of 109 pregnant women. The validity was evaluated in a sample of 208 pregnant women who answered the questionnaire and wore the multi-sen...

متن کامل

The Turkish version of the pregnancy physical activity questionnaire: cross-cultural adaptation, reliability, and validity

[Purpose] The aim of this study was to translate the Pregnancy Physical Activity Questionnaire, adapt it for use with Turkish subjects and determine its reliability and validity. [Subjects and Methods] The Pregnancy Physical Activity Questionnaire was translated into Turkish and administered twice at 7-14-day intervals to pregnant women to assess the test-retest reliability. Cronbach's α was us...

متن کامل

Ways of (Not) Seeing: An Exploratory Study on the Influence of Genre on Memory Narratives

We assessed reliability and validity of three physical activity (PA) measures during pregnancy and postpartum: SenseWear Armband (SA; kcal/kg/hr), Omron pedometer (PED; steps/day/hr), and Pregnancy Physical Activity Questionnaire (PPAQ; MET.hr/ wk). Participants (n = 20) wore SA and PED in freeliving environments for two weeks at 20 weeks gestation, 32 weeks gestation, and 12 weeks postpartum, ...

متن کامل

French Pregnancy Physical Activity Questionnaire Compared with an Accelerometer Cut Point to Classify Physical Activity among Pregnant Obese Women

Given the high risk for inactivity during pregnancy in obese women, validated questionnaires for physical activity (PA) assessment in this specific population is required before evaluating the effect of PA on perinatal outcomes. No questionnaire was validated in pregnant obese women. The Pregnancy Physical Activity Questionnaire (PPAQ) has been designed based on activities reported during pregn...

متن کامل

Translation and cross-cultural adaptation of the Pregnancy Physical Activity Questionnaire (PPAQ) to Japanese.

The aim of this study was to conduct a translation and cross-cultural adaptation of the Japanese version of the Pregnancy Physical Activity Questionnaire (PPAQ) that consisted of 36 items. We translated and adapted the PPAQ to the Japanese culture. This procedure included a forward step (stages I and II, translations and synthesis), quality control (stage III, back translation, and stage IV, ex...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره 27  شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2015