Towards a Quality Improvement in Machine Translation: Modelling Discourse Structure and Including Discourse Development in the Determination of Translation Equivalents
نویسنده
چکیده
Recent results in the field of machine translation research and development have shown that there will be much progress in future. The results have even encouraged researchers to see indications "that the time may finally be coming to strive once again for the promise of true automated translation" [Carbonell/Tomita 87:69]. With respect to a more general applicability of the methods involved one of the most crucial research requirements is the ability to cope with the aspect of textuality in translation. The requirements stated include: a text theoretical foundation of textual operations (such as text analysis, text generation, text translation) (cf. e.g. [Tsujii 86,88], [Hauenschild 88], [Nagao 89]), text analysis/text understanding components (cf. e.g. [Bar-Hillel 60], [ALPAC 66] [Carbonell/Cullingford/Gershman 81], [Tsujii 86,88], [Carbonell/Tomita 87], [Nagao 87,89], [Nirenburg/Raskin/Tucker 87], text generation components (cf. e.g. [Tsujii 86], [Bateman 90]).
منابع مشابه
Manipulation of Ideology in Translation of Political Texts: A Criti-cal Discourse Analysis Perspective
As a culture-based phenomenon which involves both linguistic and social aspects, translation has been investigated from various perspectives. The present Critical Discourse Analysis (CDA)-based study is an attempt to probe into the manipulation of ideologies in translations of political texts. A CDA approach, based on Fairclough (1989), Van Dijk (2004) and Farahzad (2007), was adopted to conduc...
متن کاملTransmission of Ideology through Translation: A Critical Discourse Analysis of Chomsky’s “Media Control” and its Persian Translations
Among factors that might manipulate translators’ mind while producing a text is the notion of ideology transmission through text or talk. Adopting Critical Discourse Analysis (CDA) with particular emphasis on the framework of Van Dijk (1999), the present investigation is an attempt to shed light on the relationship between language and ideology involved in translation in general, and more speci...
متن کاملSeeking Source Discourse Ideology by English and Persian Translators: A Comparative Think Aloud Protocol Study
Discourse audiences are susceptible to fall victims of the concealed ideological representations in discourses at the expanse of changing and modifying their mental models through which they act on the world. Translators as readers and at the same time intercultural mediators need to be equipped with the knowledge of how ideology is accommodated in discourse both not to fall victim to it and to...
متن کامل(Un)Translatability of Persian Idiomatic Expressions to English in Political Discourse
The present study sought to investigate the extent to which Persian idiomatic expressions would influence the western translators' strategies in providing the ultimate product in English, and it also attempted to uncover the underlying assumptions in target text, then to suggest some weighty strategies to overcome difficulties with translation. For this purpose, the data was analyzed within the...
متن کاملTowards a discourse relation-aware approach for Chinese-English machine translation
Translation of discourse relations is one of the recent efforts of incorporating discourse information to statistical machine translation (SMT). While existing works focus on disambiguation of ambiguous discourse connectives, or transformation of discourse trees, only explicit discourse relations are tackled. A greater challenge exists in machine translation of Chinese, since implicit discourse...
متن کامل