Collapsed Consonant and Vowel Models: New Approaches for English-Persian Transliteration and Back-Transliteration
نویسندگان
چکیده
We propose a novel algorithm for English to Persian transliteration. Previous methods proposed for this language pair apply a word alignment tool for training. By contrast, we introduce an alignment algorithm particularly designed for transliteration. Our new model improves the English to Persian transliteration accuracy by 14% over an n-gram baseline. We also propose a novel back-transliteration method for this language pair, a previously unstudied problem. Experimental results demonstrate that our algorithm leads to an absolute improvement of 25% over standard transliteration approaches.
منابع مشابه
English-Arabic Transliteration
Proper nouns may be considered as the most important query words in information retrieval. If the two languages use the same alphabet, the same proper nouns can be found in either language. However, if the two languages use different alphabets, the names must be transliterated. Short vowels are not usually marked on the Arabic words in almost all Arabic documents (except very important document...
متن کاملA Modified Joint Source-Channel Model for Transliteration
Most machine transliteration systems transliterate out of vocabulary (OOV) words through intermediate phonemic mapping. A framework has been presented that allows direct orthographical mapping between two languages that are of different origins employing different alphabet sets. A modified joint source–channel model along with a number of alternatives have been proposed. Aligned transliteration...
متن کاملTransliteration of Named Entity: Bengali and English as Case Study
This paper presents a modified joint-source channel model that is used to transliterate a Named Entity (NE) of the source language to the target language and vice-versa. As a case study, Bengali and English have been chosen as the possible source and target language pair. A number of alternatives to the modified joint-source channel model have been considered also. The Bengali NE is divided int...
متن کاملEnglish to Persian Transliteration
Persian is an Indo-European language written using Arabic script, and is an official language of Iran, Afghanistan, and Tajikistan. Transliteration of Persian to English—that is, the character-bycharacter mapping of a Persian word that is not readily available in a bilingual dictionary—is an unstudied problem. In this paper we make three novel contributions. First, we present performance compar...
متن کاملOptimizing Transliteration for Hindi/Marathi to English Using only Two Weights
Machine transliteration has received significant research attention in last two decades. It is observed that Hindi to English and Marathi to English named entity machine transliteration is comparably less studied. Currently, research work in this domain is carried out by using grapheme based statistical approaches. But, to achieve better accuracy for the transliteration, an adequate bilingual t...
متن کامل