Disambiguating Prepositions for Machine Translation using Lexical Semantic Resources

نویسنده

  • Radhika Mamidi
چکیده

In this paper, the problem of mapping prepositions in the context of machine translation is discussed. For instance, each sense of a polysemous English preposition maps to a different lexical postposition in Hindi. In a fully automatic machine translation system this problem may be resolved in at least two ways-using transfer rules with semantic features or mapping the preposition to an underlying concept and finding its lexical equivalent in the target language. The two methods are compared and a solution is suggested for disambiguation of prepositions. The paper also discusses the lexical semantic resources available like WordNet and other lexicons which may be used for our purpose. The need for developing such resources for Indian languages is also emphasized.

منابع مشابه

Disambiguating Homographous Prepositions and Verbal Particles In An Implemented Ontological Semantic Analyzer

The paper discusses the lexical description and runtime disambiguation of homographous prepositions and verbal particles in English using the Ontological Semantic (OntoSem) text processing environment. It describes the knowledge resources and processors that permit – in all but the most genuinely ambiguous of cases – an unambiguous text-meaning representation (TMR) to be created from input cont...

متن کامل

Semantic interpretations of postpositions and prepositions: a multilingual inventory for Basque, English and Spanish

This article describes a common inventory of interpretations for postpositions (Basque) and prepositions (English and Spanish). The inventory is a flat list of tags, based mainly on thematic roles. Using the same inventory allows to know for each postposition or preposition, which are the translations for each possible interpretation. We think this resource will be useful for studies on machine...

متن کامل

Use of Rich Linguistic Information to Translate Prepositions and Grammatical Cases to Basque

This paper presents three successful techniques to translate prepositions heading verbal complements by means of rich linguistic information, in the context of a rule-based Machine Translation system for an agglutinative language with scarce resources. This information comes in the form of lexicalized syntactic dependency triples, verb subcategorization and manually coded selection rules based ...

متن کامل

Generative semantics for prepositions , prefixes , and compounds

This paper presents ideas for formally representing and working with prepositions as stand-alone constructs in connection with nouns and verbs, as prefixes, and as connecting constituents in compounds. As main starting points serve (a) Davis’ proto(typical) roles for linking subject and complements of verbs with semantic roles in HPSG, (b) Pustejovsky’s generative lexicon theory, and (c) Cyc’s ...

متن کامل

Handling Of Prepositions In English To Bengali Machine Translation

The present study focuses on the lexical meanings of prepositions rather than on the thematic meanings because it is intended for use in an English-Bengali machine translation (MT) system, where the meaning of a lexical unit must be preserved in the target language, even though it may take a different syntactic form in the source and target languages. Bengali is the fifth language in the world ...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

متن کامل
عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2004