The Universitat d'Alacant hybrid machine translation system for WMT 2011

نویسندگان

  • Víctor M. Sánchez-Cartagena
  • Felipe Sánchez-Martínez
  • Juan Antonio Pérez-Ortiz
چکیده

This paper describes the machine translation (MT) system developed by the Transducens Research Group, from Universitat d’Alacant, Spain, for the WMT 2011 shared translation task. We submitted a hybrid system for the Spanish–English language pair consisting of a phrase-based statistical MT system whose phrase table was enriched with bilingual phrase pairs matching transfer rules and dictionary entries from the Apertium shallowtransfer rule-based MT platform. Our hybrid system outperforms, in terms of BLEU, GTM and METEOR, a standard phrase-based statistical MT system trained on the same corpus, and received the second best BLEU score in the automatic evaluation.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

DFKI Hybrid Machine Translation System for WMT 2011 - On the Integration of SMT and RBMT

We present the DFKI hybrid translation system at the WMT workshop 2011. Three SMT and two RBMT systems are combined at the level of the final translation output. The translation results show that our hybrid system significantly outperformed individual systems by exploring strengths of both rule-based and statistical translations.

متن کامل

The UA-Prompsit hybrid machine translation system for the 2014 Workshop on Statistical Machine Translation

This paper describes the system jointly developed by members of the Departament de Llenguatges i Sistemes Informàtics at Universitat d’Alacant and the Prompsit Language Engineering company for the shared translation task of the 2014 Workshop on Statistical Machine Translation. We present a phrase-based statistical machine translation system whose phrase table is enriched with information obtain...

متن کامل

CMU Syntax-Based Machine Translation at WMT 2011

We present the Carnegie Mellon University Stat-XFER group submission to the WMT 2011 shared translation task. We built a hybrid syntactic MT system for French–English using the Joshua decoder and an automatically acquired SCFG. New work for this year includes training data selection and grammar filtering. Expanded training data selection significantly increased translation scores and lowered OO...

متن کامل

Tilde's Machine Translation Systems for WMT 2017

The paper describes Tilde’s EnglishLatvian and Latvian-English machine translation systems for the WMT 2017 shared task in news translation. Both constrained and unconstrained systems are described. Our constrained systems were ranked as the best performing systems according to the automatic evaluation results. The paper gives details to how we pre-processed training data, the NMT system archit...

متن کامل

UAlacant word-level machine translation quality estimation system at WMT 2015

This paper describes the Universitat d’Alacant submissions (labelled as UAlacant) for the machine translation quality estimation (MTQE) shared task in WMT 2015, where we participated in the wordlevel MTQE sub-task. The method we used to produce our submissions uses external sources of bilingual information as a black box to spot sub-segment correspondences between a source segment S and the tra...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2011