A case study of portuguese and English bilinguality
نویسندگان
چکیده
1. Background This study of the acoustic characteristics of European Portuguese and British English fricatives as produced by two bilingual subjects, consisted of time and frequency analysis of words in a carrier sentence. Time-averaged power spectra were calculated and parameterised in order to aid comparisons across speaker, across corpus, and across language, and to gain insight into the production mechanisms underlying the language-specific variations. Previous acoustic phonetic studies of bilingual speech have been mainly focused on categorical perception of plosives. Spanish and English VOTs and voicing perception of Spanish and English differed [Abramson and Lisker (1973), Williams (1977), Bond et al. (1980), Konefal and Fokes (1981)]. French and English French and English monolingual speakers have different VOTs; bilinguals use an “intermediate” voicing contrast [Caramazza et al. (1973)]. Two voicing cues were observed, overall duration of voicing in French VCVs and length of English vowels. Only marginal differences between monolinguals and bilinguals [Watson (1990)]. French-English bilinguals did not always produce monolingual-like VOTs [Hazan and Boulakia (1993)]. !
منابع مشابه
The Presence and Influence of English in the Portuguese Financial Media
As the lingua franca of the 21st century, English has become the main language for intercultural communication for those wanting to embrace globalization. In Portugal, it is the second language of most public and private domains influencing its culture and discourses. Language contact situations transform languages by the incorporations they make from other languages and Portugal has...
متن کاملBilinguality vs. Monolinguality among Kalhuri Kurdish Speakers: Gender, Social Class and English Language Achievement
Today in multilingual contexts, many parents prefer to rear their children in the dominant language rather than in their mother tongue. This phenomenon is widespread among native speakers of Kalhuri dialect of the Kurdish language in the multilingual context of Iran, too. Nevertheless, some studies have evidenced the privilege of bilinguals in learning an additional language though some others ...
متن کاملMainland Chinese Students’ Shifting Perceptions of Chinese-English Code-Mixing in Macao
As a former Portuguese colony, Macao is the only region in China where Cantonese, a variety of Chinese, and English, an international language, are enjoying de facto official statuses, with Putonghua being a quasi-official language and Portuguese being another official language. Recently, with an increasing number of Mainland Chinese students crossing the border to pursue their tertiar...
متن کاملLearning of relative clauses by L3 learners of English
In surveys of third language acquisition (TLA) research, mixed results demonstrate that there is no consensus among researchers regarding the advantages and/or disadvantages of bilinguality on TLA. The main concern of the present study was, thus, to probe the probable differences between Persian monolingual and Azeri-Persian bilingual learners of English regarding their...
متن کاملTranslating anaphoric this into Portuguese : a corpus - based study
The paper presents a study on the translation into Portuguese of the demonstrative pronoun this, whenever used as an anaphor. The study relies on the analysis of a sample of tokens collected in a parallel English-Portuguese bilingual corpus containing literary texts and international law texts, as well as technical and scientific materials. Only tokens appearing in texts originally produced in ...
متن کامل