Breath and Non-breath Pauses in Fluent and Disfluent Phases of German and French L1 and L2 Read Speech
نویسندگان
چکیده
In this study we examined the read speech of native and nonnative speakers with respect to pausing details of audible breathing, particularly in disfluent phases. 20 German and 20 French native speakers read the same narrative text in their native (L1) and in their non-native language (L2). Some expected results were confirmed: more frequent pauses and more frequent disfluencies in L2, as well as longer duration of pauses filled with breath noise than those without. However, the analysis also reveals that in fluent phases the vast majority of pauses contains audible inhalation which requires a reinterpretation of the terms "unfilled" and "silent" pauses. Most disfluent phases are marked by genuinely silent pauses (i.e. without breathing noises), which are also shorter than those in fluent phases. So-called "filled pauses" are virtually not present. Surprisingly, French speakers use more but shorter pauses than the Germans as an L2 pausing strategy. The results suggest that the widely assumed concept of pauses in phonetics, prosody and fluency research should be renewed and enriched with phonetic detail that goes beyond "silent" vs. "filled" pauses in order to get a better understanding of the prosodic make-up of fluent and less fluent phases in speech.
منابع مشابه
Researching (Non) Fluent L2 Speakers’ Oral Communication Deficiencies: A Psycholinguistic Perspective
Fluency in a second language (L2) involves a quintessentially cognitive processing system that operates quickly and effectively. The perceived importance of researching fluency through a psycholinguistic lens has motivated the related L2 research to resort to current cognitive speaking-specific models. This study, drawing on Levelt’s (1999a) psycholinguistic model, probed the deficiency sources...
متن کاملSources of variation of articulation rate in native and non-native speech: comparisons of French and German
Speech tempo including articulation rate is often considered as a good predictor in the diagnosis of foreign language proficiency and its comprehension. In this study we investigate various sources of variation of articulation rate such as the L2 proficiency level, individual tempo habits in L1 and L2, and more extensive exposure to native speech. In addition, we also discuss the difficulty of ...
متن کاملAnalysis of Influence of L2 English Speakers' Fluency on Occurrence and Duration of Sentence-medial Pauses in English Readout Speech
Pause plays important roles for the intelligibility, naturalness and fluency of speech. This paper reported the effect of native (L1) Bengali speakers’ fluency of English on occurrence probability and duration of sentencemedial pauses with respect to three factors: phrase type, phrase length (l), distance (d). In this analysis, 40 nonnative (L2) English (L1 Bengali) speakers’ data was divided i...
متن کاملPauses following fillers in L1 and L2 German map task dialogues
Fillers and pauses in spoken language indicate hesitations. Filler type (uh vs. um) is believed to signal a minor or major following speech delay in L1. We examined whether advanced speakers of L2 German use pauses following filler type (äh vs. ähm) in the same way as native speakers do. Two Map Task corpora of L1 and L2 were contrasted with respect to speaker role, filler type and the exact ti...
متن کاملCross–linguistic Comparison of Refusal Speech Act: Evidence from Trilingual EFL Learners in English, Farsi, and Kurdish
To date, little research on pragmatic transfer has considered a multilingual situation where there is an interaction among three different languages spoken by one person. Of interest was whether pragmatic transfer of refusals among three languages spoken by the same person occurs from L1 and L2 to L3, L1 to L2 and then to L3 or from L1 and L1 (if there are more than one L1) to L2. This study ai...
متن کامل