Improving Chinese-to-Japanese Patent Translation Using English as Pivot Language
نویسندگان
چکیده
This paper implements and compares three different strategies to use English as pivot language for Chinese-Japanese patent translation: corpus enrichment, sentence pivot translation and phrase pivot translation. Our results show that both corpus enrichment and phrase pivot translation strategy outperform the baseline system, while the sentence pivot translation strategy failed to improve the system. We apply the strategies on large data set and figure out approaches to improve efficiency. Finally, we perform Minimum Bayes Risk system combination on the different results of direct translation system and pivot translation systems, which significantly outperforms the direct translation system by 4.25 BLEU scores.
منابع مشابه
Machine Translation between Uncommon Language Pairs via a Third Common Language: The Case of Patents
This paper proposes to familiarize the MT users with two major areas of development: (1) To improve translation quality between uncommon language pairs, the use of a third language as the pivot. Various techniques have been shown to be promising when parallel corpora for the uncommon language pairs are not readily available. They require the use of two other language pairs involving a common th...
متن کاملChinese and Korean Topic Search of Japanese News Collections
UC Berkeley participated in the pivot bilingual task of the CLIR track at NTCIR Workshop 4. Our focus was on Chinese and Korean searches against the Japanese News document collection, using English as a pivot language. For comparison of our pivot techniques, we submitted Japanese monolingual and English Japanese bilingual search rankings as well. Two different commercial translation software pa...
متن کاملImproving Arabic-Chinese Statistical Machine Translation using English as Pivot Language
We present a comparison of two approaches for Arabic-Chinese machine translation using English as a pivot language: sentence pivoting and phrase-table pivoting. Our results show that using English as a pivot in either approach outperforms direct translation from Arabic to Chinese. Our best result is the phrase-pivot system which scores higher than direct translation by 1.1 BLEU points. An error...
متن کاملSearching a Russian Document Collection using English, Chinese and Japanese Queries
As in CLEF 2003, Berkeley experimented with the CLEF Russian Izvestia document collection with monolingual and bilingual runs for the Russian collection. For CLEF 2004 we also experimented with Chinese and Japanese as topic languages, using English as the ‘pivot’ language. For bilingual retrieval our approaches were query translation (for English as a topic language) and ‘fast’ document transla...
متن کاملHow Similar are Chinese and Japanese for Cross-Language Information Retrieval?
For NTCIR Workshop 5 UC Berkeley participated in the bilingual task of the CLIR track. Our focus was on Chinese topic searches against the Japanese News document collection, and on Japanese topic search against the Chinese News Document Collection. Extending our work of NTCIR 4 workshop, we performed search experiments to segment and use Chinese search topics directly as if they were Japanese t...
متن کامل