FrameNet on the Way to Babel: Creating a Bilingual FrameNet Using Wiktionary as Interlingual Connection
نویسندگان
چکیده
We present a new bilingual FrameNet lexicon for English and German. It is created through a simple, but powerful approach to construct a FrameNet in any language using Wiktionary as an interlingual representation. Our approach is based on a sense alignment of FrameNet and Wiktionary, and subsequent translation disambiguation into the target language. We perform a detailed evaluation of the created resource and a discussion of Wiktionary as an interlingual connection for the cross-language transfer of lexicalsemantic resources. The created resource is publicly available at http://www. ukp.tu-darmstadt.de/fnwkde/.
منابع مشابه
Any-language frame-semantic parsing
We present a multilingual corpus of Wikipedia and Twitter texts annotated with FRAMENET 1.5 semantic frames in nine different languages, as well as a novel technique for weakly supervised cross-lingual frame-semantic parsing. Our approach only assumes the existence of linked, comparable source and target language corpora (e.g., Wikipedia) and a bilingual dictionary (e.g., Wiktionary or BABELNET...
متن کاملAutomatic Construction of an English-Chinese Bilingual FrameNet
We propose a method of automatically constructing an English-Chinese bilingual FrameNet where the English FrameNet lexical entries are linked to the appropriate Chinese word senses. This resource can be used in machine translation and cross-lingual IR systems. We coerce the English FrameNet into Chinese using a bilingual lexicon, frame context in FrameNet and taxonomy structure in HowNet. Our a...
متن کاملUsing Ontologies for Semi-automatic Linking VerbaLex with FrameNet
This work presents a method of linking verbs and their valency frames in VerbaLex database developed at the Centre for NLP at the Faculty of Informatics Masaryk University to the frames in Berkeley FrameNet. While completely manual work may take a long time, the proposed semi-automatic approach requires a smaller amount of human effort to reach sufficient results. The method of linking VerbaLex...
متن کاملlemonUby – a large , interlinked , syntactically - rich lexical resource for
We introduce lemonUby, a new lexical resource integrated in the Semantic Web which is the result of converting data extracted from the existing large-scale linked lexical resource UBY to the lemon lexicon model. The following data from UBY were converted: WordNet, FrameNet, VerbNet, English and German Wiktionary, the English and German entries of OmegaWiki, as well as links between pairs of the...
متن کاملFrameNet Translation Using Bilingual Dictionaries with Evaluation on the English-French Pair
Semantic Role Labeling cannot be performed without an associated linguistic resource. A key resource for such a task is the FrameNet resource based on Fillmore’s theory of frame semantics. Like many linguistic resources, FrameNet has been built by English native speakers for the English language. To overcome the lack of such resources in other languages, we propose a new approach to FrameNet tr...
متن کامل