UPC-BMIC-VDU system description for the IWSLT 2010: testing several collocation segmentations in a phrase-based SMT system
نویسندگان
چکیده
This paper describes the UPC-BMIC-VMU participation in the IWSLT 2010 evaluation campaign. The SMT system is a standard phrase-based enriched with novel segmentations. These novel segmentations are computed using statistical measures such as Log-likelihood, T-score, Chi-squared, Dice, Mutual Information or Gravity-Counts. The analysis of translation results allows to divide measures into three groups. First, Log-likelihood, Chi-squared and T-score tend to combine high frequency words and collocation segments are very short. They improve the SMT system by adding new translation units. Second, Mutual Information and Dice tend to combine low frequency words and collocation segments are short. They improve the SMT system by smoothing the translation units. And third, GravityCounts tends to combine high and low frequency words and collocation segments are long. However, in this case, the SMT system is not improved. Thus, the road-map for translation system improvement is to introduce new phrases with either low frequency or high frequency words. It is hard to introduce new phrases with low and high frequency words in order to improve translation quality. Experimental results are reported in the Frenchto-English IWSLT 2010 evaluation where our system was ranked 3rd out of nine systems.
منابع مشابه
Using Collocation Segmentation to Augment the Phrase Table
This paper describes the 2010 phrase-based statistical machine translation system developed at the TALP Research Center of the UPC in cooperation with BMIC and VMU. In phrase-based SMT, the phrase table is the main tool in translation. It is created extracting phrases from an aligned parallel corpus and then computing translation model scores with them. Performing a collocation segmentation ove...
متن کاملThe TALP&I2r SMT systems for IWSLT 2008
This paper gives a description of the statistical machine translation (SMT) systems developed at the TALP Research Center of the UPC (Universitat Politècnica de Catalunya) for our participation in the IWSLT’08 evaluation campaign. We present Ngram-based (TALPtuples) and phrase-based (TALPphrases) SMT systems. The paper explains the 2008 systems’ architecture and outlines translation schemes we ...
متن کاملImproving Statistical Machine Translation with Monolingual Collocation
This paper proposes to use monolingual collocations to improve Statistical Machine Translation (SMT). We make use of the collocation probabilities, which are estimated from monolingual corpora, in two aspects, namely improving word alignment for various kinds of SMT systems and improving phrase table for phrase-based SMT. The experimental results show that our method improves the performance of...
متن کاملIntegration of statistical collocation segmentations in a phrase-based statistical machine translation system
This study evaluates the impact of integrating two different collocation segmentations methods in a standard phrase-based statistical machine translation approach. The collocation segmentation techniques are implemented simultaneously in the source and target side. Each resulting collocation segmentation is used to extract translation units. Experiments are reported in the English-to-Spanish Bi...
متن کاملBarcelona media SMT system description for the IWSLT 2009: introducing source context information
This paper describes the Barcelona Media SMT system in the IWSLT 2009 evaluation campaign. The Barcelona Media system is an statistical phrase-based system enriched with source context information. Adding source context in an SMT system is interesting to enhance the translation in order to solve lexical and structural choice errors. The novel technique uses a similarity metric among each test s...
متن کامل