NEONATAL INFANT PAIN SCALE: CROSS-CULTURAL ADAPTATION AND VALIDATION TO BRAZIL Cross-Cultural Adaptation of NIPS

نویسنده

  • da Motta
چکیده

The Neonatal Infant Pain Scale (NIPS) was initially developed in Canada and, although it has been previously used in Brazil, the scale has not been adequately adapted and validated for use in the country. Therefore, the goal of the present study was to perform the cross-cultural adaptation and clinical validation of the NIPS for use in the Brazilian population. The instrument was adapted based on the method outlined by Beaton et al., including the production and combination of translated versions, back-translation, committee review and pilot testing. The psychometric properties of the adapted instrument, including its validity, reliability and internal consistency, were then evaluated in a clinical validation study. The sample consisted of 60 at-term newborns who were evaluated by six nurses as they experienced vaccination. The psychometric properties of the scale were evaluated using Student’s t-tests, prevalence-adjusted bias-adjusted kappa (PABAK) scores, the BlandAltman method and Cronbach’s alpha coefficients. The Brazilian version of the NIPS was named the Escala de Dor no Recém-Nascido (NIPS-Brazil), and demonstrated excellent interand intraobserver reliability. Total NIPS-Brazil scores yielded PABAK scores of 0.93, while the Bland-Altman method revealed interand intraobserver reliability values of 95% and 90%, respectively. The NIPS-Brazil had adequate internal consistency, as evidenced by a Cronbach’s alpha of 0.762. The NIPS was successfully adapted for use in Brazil, and is now available for use in the assessment of acute pain in at-term newborns in Brazil.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Cross-cultural adaptation and clinical validation of the Neonatal Skin Condition Score to Brazilian Portuguese 1

OBJECTIVE To describe the process of cross-cultural adaptation and clinical validation of the Neonatal Skin Condition Score. METHODS This methodological cross-cultural adaptation study included five steps: initial translation, synthesis of the initial translation, back translation, review by an Committee of Specialists and testing of the pre-final version, and an observational cross-sectional...

متن کامل

Cross-Cultural Adaptation and Validation of the Persian Version of the Oxford Knee Score in Patients with Knee Osteoarthritis

Background: The Oxford Knee Score (OKS) is a short patient-reported outcome instrument that measures pain and physical activity related to knee osteoarthritis. The purpose of this study is to evaluate, construct validity and consistent reliability of the Persian version of the OKS.Methods: The case series consisted of 80 patients who were clinically diagnosed with having knee osteoarthritis. Al...

متن کامل

Cross-cultural adaptation and content and semantic validation of the Difficult Intravenous Access Score for pediatric use in Brazil 1

Objective: present the cross-cultural adaptation and content and semantic validation of the Difficult Intravenous Access Score for current use in Brazil. Method: cross-cultural adaptation and validation study, structured in six phases: initial translation, synthesis of translations, backtranslation, assessment of documents by expert committee of specialized judges, pretest and presentation of t...

متن کامل

Cross-cultural adaptation and validation to Brazil of the scale of attitudes toward physician-pharmacists collaboration

BACKGROUND Despite the increasing complexity of medication therapies and the expansion of pharmaceutical clinical services to optimize patient care working in collaboration with physicians. In this sense, interdisciplinary education has been encouraged. However, no instrument is available to measure attitudes toward collaborative relationships. OBJECTIVE To translate, cross-cultural adaptatio...

متن کامل

Short Form-McGill Pain Questionnaire-2 (SF-MPQ-2): A Cross-Cultural Adaptation and Validation Study of the Persian Version in Patients with Knee Osteoarthritis

  Background: We aimed to develop and validate the Persian version of Short Form McGill Pain Questionnaire-2 (SF-MPQ-2) in patients with knee osteoarthritis. Methods: Translation and back translation was performed using Beaton’s guideline. After a consensus has achieved on the Persian version of SF-MPQ-2, it was administered to 30 patients with knee osteoarthritis in a pilot study. Then, we enr...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2017