Sign Language TranslationSystem ( TeST ) - Morpheme Converting Rules for Korean PredicatesSeok

نویسندگان

  • Seok Hoon Kang
  • Hyun Park
چکیده

There are two kinds of sign languages used in Korea. One is Korean Sign Language , which has the identical rules with that of Korean grammar, the other is Korean Natural Sign Language(KnSL), which is actually used by deaf person. KnSL diiers from Korean Language in morpheme characteristics. Therefore, morpheme translation rules must be de-ned rst for translation between these two. So, in this paper, we deene and implement morpheme translation rules for our TeST system (Korean Text-to-Sign Language Translation system). We successfully translated about 98KnSL with the rules proposed in this paper, and we also found the fact that special translation rules are necessary in many postpo-sitions and endings. Therefore, we propose some translation rules which are adopted to Korean conjugation and we also propose KnSL morpheme creation network by using morpheme translation rules.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Modeling Cross-morpheme Pro for Korean Large Vocabulary Cont

In this paper, we describe a cross-morpheme pronunciation variation model which is especially useful for constructing morpheme-based pronunciation lexicon for Korean LVCSR. There are a lot of pronunciation variations occurring at morpheme boundaries in continuous speech. Since phonemic context together with morphological category and morpheme boundary information affect Korean pronunciation var...

متن کامل

Rule-based Approach to Korean Morphological Disambiguation Supported by Statistical Method

Korean as an agglutinative language shows its proper types of difficulties in morphological disambiguation, since a large number of its ambiguities comes from the stemming while most of ambiguities in French or English are related to the categorization of a morpheme. The current Korean morphological disambiguation systems adopt mainly statistical methods and some of them use rules in the postpr...

متن کامل

From Text to Sign Language: Exploiting the Spatial and Motioning Dimension

In this paper, we address the problem of automatically converting information in the Korean language to one in a sign language as used in Korea. First, we discuss the differences between sign language and natural language, and in particular between the sign language in Korea and the Korean language. Then, we focus on issues that are relevant to the process of converting expressions in Korean in...

متن کامل

Pronunciation lexicon modeling and design for Korean large vocabulary continuous speech recognition

In this paper, we describe a pronunciation lexicon model which is especially useful for constructing morpheme-based pronunciation lexicon to improve the performance of a Korean LVCSR. There are a lot of pronunciation variations occurring at morpheme boundaries in continuous speech. For modeling of cross-morpheme pronunciation variations, we usually used a context-dependent multiple pronunciatio...

متن کامل

Unlimited Vocabulary Grapheme to Phoneme Conversion for Korean TTS

This paper describes a grapheme-to-phoneme conversion method using phoneme connectivity and CCV conversion rules. The method consists of mainly four modules including morpheme normalization, phrase-break detection, morpheme to phoneme conversion and phoneme connectivity check. The morpheme normalization is to replace non-Korean symbols into standard Korean graphemes. The phrase-break detector a...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2007