Named Entities Translation Based On Comparable Corpora

نویسندگان

  • Iñaki Alegria
  • Nerea Ezeiza
  • Izaskun Fernandez
چکیده

In this paper we present a system for translating named entities from Basque to Spanish based on comparable corpora. For that purpose we have tried two approaches: one based on Basque linguistic features, and a language-independent tool. For both tools we have used BasqueSpanish comparable corpora, a bilingual dictionary and the web as resources.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Using Word Embeddings to Translate Named Entities

In this paper we investigate the usefulness of neural word embeddings in the process of translating Named Entities (NEs) from a resource-rich language to a language low on resources relevant to the task at hand, introducing a novel, yet simple way of obtaining bilingual word vectors. Inspired by observations in (Mikolov et al., 2013b), which show that training their word vector model on compara...

متن کامل

Improving Named Entity Translation by Exploiting Comparable and Parallel Corpora

Translation of named entities (NEs), such as person, organization, country, and location names is very important for several natural language processing applications. It plays a vital role in applications like cross lingual information retrieval, and machine translation. Web and news documents introduce new named entities on regular basis. Those new names cannot be captured by ordinary machine ...

متن کامل

Multi-feature Based Chinese-English Named Entity Extraction from Comparable Corpora

Bilingual Named Entity Extraction is important to some cross language information processes such as machine translation (MT), cross-lingual information retrieval (CLIR), etc. A lot of previous work extracted bilingual Named Entities from parallel corpus. Here we propose a multifeature based method to extract bilingual Named Entities from comparable corpus. We first recognize the Chinese and Eng...

متن کامل

The ADAPT Bilingual Document Alignment system at WMT16

Comparable corpora have been shown to be useful in several multilingual natural language processing (NLP) tasks. Many previous papers have focused on how to improve the extraction of parallel data from this kind of corpus on different levels. In this paper, we are interested in improving the quality of bilingual comparable corpora according to increased document alignment score. We describe our...

متن کامل

Corpus based coreference resolution for Farsi text

"Coreference resolution" or "finding all expressions that refer to the same entity" in a text, is one of the important requirements in natural language processing. Two words are coreference when both refer to a single entity in the text or the real world. So the main task of coreference resolution systems is to identify terms that refer to a unique entity. A coreference resolution tool could be...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2006