Translation of Pronominal Anaphora between English and Spanish: Discrepancies and Evaluation
نویسندگان
چکیده
This paper evaluates the different tasks carried out in the translation of pronominal anaphora in a machine translation (MT) system. The MT interlingua approach named AGIR (Anaphora Generation with an Interlingua Representation) improves upon other proposals presented to date because it is able to translate intersentential anaphors, detect co-reference chains, and translate Spanish zero pronouns into English—issues hardly considered by other systems. The paper presents the resolution and evaluation of these anaphora problems in AGIR with the use of different kinds of knowledge (lexical, morphological, syntactic, and semantic). The translation of English and Spanish anaphoric third-person personal pronouns (including Spanish zero pronouns) into the target language has been evaluated on unrestricted corpora. We have obtained a precision of 80.4% and 84.8% in the translation of Spanish and English pronouns, respectively. Although we have only studied the Spanish and English languages, our approach can be easily extended to other languages such as Portuguese, Italian, or Japanese.
منابع مشابه
Translation of Pronominal Anaphora between English and Spanish: Discrepancies and Evaluation
This paper evaluates the different tasks carried out in the translation of pronominal anaphora in a machine translation (MT) system. The MT interlingua approach named AGIR (Anaphora Generation with an Interlingua Representation) improves upon other proposals presented to date because it is able to translate intersentential anaphors, detect co-reference chains, and translate Spanish zero pronoun...
متن کاملProposal of an English-Spanish Interlingual Mechanism Focused on Pronominal Anaphora Resolution and Generation in Machine Translation Systems
In this paper an interlingual mechanism oriented to pronominal references resolution and generation in Machine Translation (MT) systems is proposed. This mechanism is based on Slot Structure (SS) presented in [3] [2]. A comparison of pronominal references resolution both in English and in Spanish is developed to accomplish a study of the existing discrepancies between two languages. From this s...
متن کاملCoreference-Oriented Interlingual Slot Structure And Machine Translation
One of the main problems of many commercial Machine Translation (MT) and experimental systems is that they do not carry out a correct pronominal anaphora generation. As mentioned in Mitkov (1996), solving the anaphora and extracting the antecedent are key issues in a correct translation. In this paper, we propose an Interlingual mechanism that we have called lnterlingual Slot Structure (ISS) ba...
متن کاملAnaphora resolution and generation in a multilingual system. An Interlingua mechanism
In this paper, an Interlingua mechanism called Interlingua Slot Structure (ISS) due to the fact that it is based on Slot Structure (SS) presented in Ferrández et al. (1997a, 1997b), is proposed. SS stores the lexical, syntactic, morphologic and semantic information of every constituent of the grammar. The mechanism ISS allows to carry out translations of pronouns between different languages. In...
متن کاملPronominal Anaphora Resolution in KANTOO English-to-Spanish Machine Translation System
We describe the automatic resolution of pronominal anaphora using KANT Controlled English (KCE) and the KANTOO English-to-Spanish MT system. Our algorithm is based on a robust, syntax-based approach that applies a set of restrictions and preferences to select the correct antecedent. We report a success rate of 89.6% on a training corpus with 289 anaphors, and 87.5% on held-out data containing 1...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید
ثبت ناماگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید
ورودعنوان ژورنال:
- J. Artif. Intell. Res.
دوره 18 شماره
صفحات -
تاریخ انتشار 2003