pourquoi plusieurs traductions d'un texte littéraire?
نویسندگان
چکیده
l'objectif de ce travail consiste à étudier le caractère pluriel de l’interprétation du texte littéraire. ce caractère pluriel se manifeste aussi dans le travail de traduction littéraire qui est elle-même une interprétation. la preuve est la manifestation ou la publication de plusieurs traductions d'un texte littéraire donné dans une culture donnée. ce phénomène n'est pas spécifiquement le cas de la littérature persane et des cas semblables se sont manifestés tout au long de l'histoire de la traduction dans plusieurs autres littératures. en évoquant les grands théoriciens du domaine, nous insisterons sur l'idée que la traduction littéraire n'est pas un transfert linguistique mais elle véhicule toute une culture de la langue source qui doit être adaptée, illustrée, interprétée, reçue dans la culture cible.
منابع مشابه
Enseigner la lecture intime du texte littéraire grâce à l''édition hypertextuelle
RÉSUMÉ. Ce travail se situe à la croisée de trois grands domaines : l’informatique éducative, la didactique de la littérature et la lecture. L’informatique, et en particulier la technologie de l’hypertexte, permettent désormais, au travers de dispositifs de lecture électronique, d’appréhender les textes dans leur épaisseur intra, extra et intertextuelle. Après les théories de la réception, ces ...
متن کاملLecteur dynamique et littérature de jeunesse: didactique du texte littéraire à l'université
پویندگی خوانندگان و ادبیات جوانان: آموزش متون ادبی در دانشگاهها ت اریخ دریافت: 6/8/91 تاریخ پذیرش: 3/11/91 جمال جابالی دانشگاه محمد 5، مراکش [email protected] نظریههای نوین خوانش، نیازهای خواننده واقعنگر و پویا در حیطه ادبیات خصوصا ادبیات معطوف به خوانندگان جوان را در اولویت کار خود قرار میدهند. هر چند که این ادبیات از کیفیت مطلوب یا نامطلوب برخوردار است ولی در زمره ادبیات ...
متن کاملعلل وجود ترجمه¬های متعدد از یک متن ادبی
l'objectif de ce travail consiste à étudier le caractère pluriel de l’interprétation du texte littéraire. ce caractère pluriel se manifeste aussi dans le travail de traduction littéraire qui est elle-même une interprétation. la preuve est la manifestation ou la publication de plusieurs traductions d'un texte littéraire donné dans une culture donnée. ce phénomène n'est pas spécif...
متن کاملlecteur dynamique et littérature de jeunesse: didactique du texte littéraire à l'université
پویندگی خوانندگان و ادبیات جوانان: آموزش متون ادبی در دانشگاهها ت اریخ دریافت: 6/8/91 تاریخ پذیرش: 3/11/91 جمال جابالی دانشگاه محمد 5، مراکش [email protected] نظریههای نوین خوانش، نیازهای خواننده واقعنگر و پویا در حیطه ادبیات خصوصا ادبیات معطوف به خوانندگان جوان را در اولویت کار خود قرار میدهند. هر چند که این ادبیات از کیفیت مطلوب یا نامطلوب برخوردار است ولی در زمره ادبیات عا...
متن کاملمنابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
عنوان ژورنال:
recherches en langue et litterature françaisesناشر: université de tabriz
ISSN
دوره 5
شماره 7 2011
میزبانی شده توسط پلتفرم ابری doprax.com
copyright © 2015-2023