منابع مشابه
Classification de questions par traduction
RÉSUMÉ. Dans cet article, nous nous intéressons à la classification de questions pour un système de questions-réponses en français. Faisant le constat d’un manque de corpus annoté en français, nous nous interrogeons sur la possibilité d’exploiter les corpus anglais existants, en utilisant des traducteurs automatiques. Nous avons mené une série d’expériences en faisant varier le sens de traducti...
متن کاملSystème de traduction automatique statistique Anglais-Arabe
La traduction automatique (TA) est le processus qui consiste à traduire un texte rédigé dans une langue source vers un texte dans une langue cible. Dans cet article, nous présentons notre système de traduction automatique statistique anglais-arabe. Dans un premier temps, nous présentons le processus général pour mettre en place un système de traduction automatique statistique, ensuite nous décr...
متن کاملParole et Traduction Automatique: Le Module de Reconnaissance RAPHAEL
Pour la traduction de parole, il est n6cessaire de disposer d'un syst~me de reconnaissance de la parole spontan6e grand vocabulaire, tournant en temps r6el. Le module RAPHAEL a 6t6 con~u sur la plateforme logicielle de JANUS-III d6velopp6e au laboratoire ISL (Interactive Systems Laboratory) des universit6s Karlsruhe et Carnegie Mellon. Le corpus BREF-80 (textes lus extraits du Journal Le Monde)...
متن کاملInterprétation par syntaxe abstraite d'ordre supérieur et traduction en combinateurs
ions. Une abstraction pouvant être utilisée en dehors du contexte où elle est définie, on doit mémoriser la liaison des variables apparaissant dans son corps au moment de sa définition. C’est à cette fin qu’on utilise une fermeture, c’est-à-dire l’association d’une abstraction (ident * term) et de l’environnement dans lequel elle a été définie (env) via le constructeur ValAbs. Lecture/écriture ...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: TTR : traduction, terminologie, rédaction
سال: 1989
ISSN: 0835-8443,1708-2188
DOI: 10.7202/037032ar