Tradução e adaptação cultural da Breastfeeding Self-Efficacy Scale para o português
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
Translation and cross - cultural adaptation of the Temperament & Personality Questionnaire into Brazilian Portuguese Tradução e adaptação cultural para o português brasileiro do Temperament and Personality Questionnaire
Introduction: The Temperament & Personality Questionnaire (T&P) is a self-report instrument designed to evaluate personality styles overrepresented in patients with depression. This report briefly describes the translation and adaptation of the T&P into Brazilian Portuguese. Methods: The procedures, which included 10 steps, followed guidelines for the adaptation of self-report instruments defin...
متن کاملTrends in Psychiatry and Psychotherapy Translation and Cross-cultural Adaptation of the Temperament & Personality Questionnaire into Brazilian Portuguese Tradução E Adaptação Cultural Para O Português Brasileiro Do Temperament and Personality Questionnaire
Introduction: The Temperament & Personality Questionnaire (T&P) is a self-report instrument designed to evaluate personality styles overrepresented in patients with depression. This report briefly describes the translation and adaptation of the T&P into Brazilian Portuguese. Methods: The procedures, which included 10 steps, followed guidelines for the adaptation of self-report instruments defin...
متن کاملBancos de Fala para o Português Brasileiro
Reconhecimento e síntese de fala demandam grandes quantidades de dados para aplicações comerciais. Em inglês americano, existem grandes quantidades de bancos de fala para a produção de modelos acústicos. Isto não é realidade para muitas línguas, incluindo o Português Brasileiro. Este trabalho apresenta o desenvolvimento de dois bancos de fala para reconhecimento com 248 locutores (224 sentenças...
متن کاملQuality of life and oral health in children – Part I
Resumo O objetivo deste estudo foi traduzir o instrumento Child Perceptions Questionnaire (CPQ 8-10 ), relativo à qualidade de vida e saúde bucal, para a língua portuguesa e realizar a adaptação transcultural em crianças brasileiras. O instrumento foi submetido às seguintes etapas: duas traduções para o português brasileiro, tradução reversa, revisão por comitê e pré-teste. Para adaptação cultu...
متن کاملCultural adaptation and validation of an instrument on barriers for the use of research results 1
Objective: to culturally adapt The Barriers to Research Utilization Scale and to analyze the metric validity and reliability properties of its Brazilian Portuguese version. Method: methodological research conducted by means of the cultural adaptation process (translation and back-translation), face and content validity, construct validity (dimensionality and known groups) and reliability anal...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Acta Paulista de Enfermagem
سال: 2010
ISSN: 0103-2100
DOI: 10.1590/s0103-21002010000200013