Semantic Complexity in English [NN]n Compounds
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
Accentuate the Positive: Semantic Access in English Compounds
The present study supplements research on semantic effects in word processing by focusing on the role that meanings of morphemes play in recognition of complex words. We present an overview of behavioral effects of six semantic properties characterizing the emotional and sensory connotations of English compounds and their morphemes, as well as their semantic richness. Semantics of compounds aff...
متن کاملOn the Compositionality and Semantic Interpretation of English Noun Compounds
In this paper we present a study covering the creation of compositional distributional representations for English noun compounds (e.g. computer science) using two compositional models proposed in the literature. The compositional representations are first evaluated based on their similarity to the corresponding corpus-learned representations and then on the task of automatic classification of ...
متن کاملThe Semantic Complexity of some Fragments of English
By a fragment of a natural language we mean a subset of that language equipped with a semantics which translates its sentences into some formal system such as first-order logic. The familiar concepts of satisfiability and entailment can be defined for any such fragment in a natural way. The question therefore arises, for any given fragment of natural language, as to the computational complexity...
متن کاملEnglish Exocentric Compounds†
Most compounds in English are endocentric, that is, one of the elements (typically the right-hand element) is the head of the construction. Headedness is shown most clearly by hyponymy: the compound as a whole is a hyponym of its head. For example, traffic-light is a hyponym of light, but not a hyponym of traffic. In some languages compounds take their declension class or gender from those of t...
متن کاملEnglish-Persian Plagiarism Detection based on a Semantic Approach
Plagiarism which is defined as “the wrongful appropriation of other writers’ or authors’ works and ideas without citing or informing them” poses a major challenge to knowledge spread publication. Plagiarism has been placed in four categories of direct, paraphrasing (rewriting), translation, and combinatory. This paper addresses translational plagiarism which is sometimes referred to as cross-li...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Anglophonia
سال: 2008
ISSN: 1278-3331,2427-0466
DOI: 10.4000/anglophonia.962