منابع مشابه
Fractionation of 14 N 15 N 16 O and 15 N 14 N 16 O During Photolysis at 213 nm
Motivated by Yung and Miller’s suggestion [1997] that N2O is isotopically fractionated during UV photolysis in the stratosphere, we have studied the photolysis rates of the NNO and NNO structural isotopomers. In this study, we follow the concentrations of these compounds with FTIR spectroscopy during photolysis at 213 nm. Our results show that, as Yung and Miller predicted, the photolysis rate ...
متن کاملLa numérisation des catalogues : une analyse rétrospective
In the sector of the library all the professional activities reset on the creation and the management of the catalogues. The digitalization of those is an ambitious project whose complexity is difficult to evaluate and to manage. In this paper we are interested with in the problems arising at the practical implementation of such a project. We start by an introduction, then we define the bibliog...
متن کاملL'otospongiose: étude rétrospective à propos de 36 cas
L'objectif de l'étude est de rapporter notre expérience concernant la prise en charge de l'otospongiose et comparer nos résultats avec ceux de la littérature. Nous rapportons une étude rétrospective concernant 36 cas d'otospongiose colligés au service d'Oto-rhino-laryngologie de l'hôpital militaire Avicenne de Marrakech, entre Janvier 2009 et Décembre 2012. L'âge moyen des patients était de 38 ...
متن کاملSurdité brusque: étude rétrospective à propos de 36 cas
L’Objectif de cette étude est de rapporter notre expérience concernant la prise en charge des surdités brusques en soulignant la notion d’urgence, et en montrant les facteurs influant la probabilité de récupération. Nous rapportons une étude rétrospective concernant 36 patients colligés au service ORL de l’Hôpital Militaire Avicenne de Marrakech au Maroc, pendant 05 ans. Uniquement les surdités...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Traduire
سال: 2010
ISSN: 0395-773X,2272-9992
DOI: 10.4000/traduire.327