Podstrochnichestvo in Prose Pants: A Rising Mode of Verse Translation
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
a corpus-hased study of units of translation in english-persian literary translation
چکیده ندارد.
15 صفحه اولinvestigating the integration of translation technologies into translation programs in iranian universities: basis for a syllabus design in translation technology
today, information technology and computers are indispensable tools of any profession and translation technologies have become an indispensable part of translator’s workstation. with the increasing demands for high productivity and speed as well as consistency and with the rise of new demands for translation and localization, it is necessary for translators to be familiar with market demands an...
a study of translation of english litrary terms into persian
چکیده هدف از پژوهش حاضر بررسی ترجمه ی واژه های تخصصی حوزه ی ادبیات به منظور کاوش در زمینه ی ترجمه پذیری آنها و نیز راهکار های به کار رفته توسط سه مترجم فارسی زبان :سیامک بابایی(1386)، سیما داد(1378)،و سعید سبزیان(1384) است. هدف دیگر این مطالعه تحقیق در مورد روش های واژه سازی به کار رفته در ارائه معادل های فارسی واژه های ادبی می باشد. در راستای این اهداف،چارچوب نظری این پژوهش راهکارهای ترجمه ار...
15 صفحه اولPoetry of the Crowd: A Human Computation Algorithm to Convert Prose into Rhyming Verse
Poetry composition is a very complex task that requires a poet to satisfy multiple constraints concurrently. We believe that the task can be augmented by combining the creative abilities of humans with computational algorithms that efficiently constrain and permute available choices. We present a hybrid method for generating poetry from prose that combines crowdsourcing with natural language pr...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Slavic Review
سال: 1973
ISSN: 0037-6779,2325-7784
DOI: 10.2307/2494079