Phrase and Idiom Identification in Assamese
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
Automatic Idiom Identification in Wiktionary
Online resources, such as Wiktionary, provide an accurate but incomplete source of idiomatic phrases. In this paper, we study the problem of automatically identifying idiomatic dictionary entries with such resources. We train an idiom classifier on a newly gathered corpus of over 60,000 Wiktionary multi-word definitions, incorporating features that model whether phrase meanings are constructed ...
متن کاملConstruction of an Idiom Corpus and its Application to Idiom Identification based on WSD Incorporating Idiom-Specific Features
Some phrases can be interpreted either idiomatically (figuratively) or literally in context, and the precise identification of idioms is indispensable for full-fledged natural language processing (NLP). To this end, we have constructed an idiom corpus for Japanese. This paper reports on the corpus and the results of an idiom identification experiment using the corpus. The corpus targets 146 amb...
متن کاملSome Aspects of Prominence in Assamese and Assamese English
This dissertation establishes the pattern of prominence in Assamese and Assamese English. It shows for the first time that Assamese exemplifies a left – to – right trochaic system with an iterative binary rhythm. However, this rhythmic profile is disturbed by the occurrence of closed syllables deemed to be heavy. To support our intuitive judgements of prominence in Assamese with acoustic eviden...
متن کاملPass-Phrase based Speaker Identification
The problem of speaker identification is an area with many different applications. The most practical use can be found in applications dealing with security, surveillance, and automatic transcription in a multi-speaker environment. Speaker identification is a difficult task and the task has several different approaches. The state of the art for speaker identification techniques include Dynamic ...
متن کاملPhrase Identification in Cross-Language Information Retrieval
Term-sense ambiguity and the difficulty in translating phrases are the main sources of problem in dictionarybased cross-language information retrieval (CLIR) approaches. We propose a term similarity-based translationphrase identification technique to enhance the retrieval effectiveness of a dictionary-based query translation method. The technique identifies noun-phrases in the target language b...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Procedia Computer Science
سال: 2016
ISSN: 1877-0509
DOI: 10.1016/j.procs.2016.04.067