Les noms du fond, ou la fonction des noms dits « sommitaux »

نویسندگان

چکیده

برای دانلود باید عضویت طلایی داشته باشید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

PFM: Ikota's morphology implementation in XMG (PFM : pour une implémentation de la morphologie de l'ikota dans XMG) [in French]

Résumé. Cet article traite de la représentation formelle de la morphologie des noms et des verbes de l’ikota, langue bantoue du Gabon. J’utilise la notion de classes de position (CP) de la PMF (Paradigm Function Morphology), théorie morphologique qui s’intéresse à la flexion. Les noms et les verbes seront représentés en fonction de leurs CP. Ce procédé sera réutilisé dans le langage XMG (eXtens...

متن کامل

étude des noms culturels de la traduction d'à la recherche du temps perdu

à la recherche du temps perdu, chef-d'œuvre de marcel proust et  analyse littéraire et sociologique de la france au début du siècle précédent, est bâti par des mots spécifiques qui reflètent la culture française de son temps. la traduction de ces mots exige l'application de certaines stratégies. cette étude s’est concentrée sur la traduction de quelques noms propres des personnages fictifs et r...

متن کامل

dictionnaire bilingue des noms propres dans le coran (les personnes)

این فرهنگ شامل 54 گفتار می باشد که از خلال آن به مطالعه داستان زندگی پیامبران و اشخاص و گروه هایی که در قرآن نام آنها آورده شده است، بر اساس آیات قرآنی و روایات صحیح اسلامی می پردازد که به ترتیب حروف الفبا شامل اسامی ذیل می شود: آدم، آذر، ابراهیم، ابولهب، احمد، ادریس، اسحق، اسماعیل، اصحاب الاخدود، اصحاب الایکه، اصحاب الجنه، اصحاب الرس، اصحاب السبت، اصحاب الفیل، اصحاب القریه، اصحاب الکهف، الیا...

15 صفحه اول

Les noms propres se traduisent-ils ? Étude d'un corpus multilingue

In this paper, we tackle the problem of the translation of proper names. We introduce our hypothesis according to which proper names can be translated more often than most people seem to think. Then, we describe the construction of a parallel multilingual corpus used to illustrate our point. We eventually evaluate both the advantages and limits of this corpus in our study. Mots clés : noms prop...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ژورنال

عنوان ژورنال: SHS Web of Conferences

سال: 2018

ISSN: 2261-2424

DOI: 10.1051/shsconf/20184612008