La traducción en España (1987-1993)

نویسندگان

چکیده

برای دانلود باید عضویت طلایی داشته باشید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Técnicas mejoradas para la traducción basada en frases

Nowadays, most of the statistical translation systems are based in phrases (i.e. groups of words). Here, we study different improvements to the standard phrasebased translation system. We describe a modified method for the phrase extraction which deals with larger phrases while keeping a reasonable number of phrases. We also propose additional features which lead to a clear improvement in the p...

متن کامل

Redes de palabras alineadas como recurso en la extracción de equivalencias léxicas de traducción y su aplicación en la alineación

The notion of lexical translation equivalent is defined via correspondence established between two languages conventionally called source and target languages. We propose a method for extraction such equivalents for non-functional words. Our algorithm is based in two main resources: (1) MultiWordNet as a specialized lexicon for each one of the two languages in question and (2) a parallel text c...

متن کامل

[Borreliosis de Lyme en España].

La temperatura es el estímulo para el comienzo de la actividad, mientras que la supervivencia depende de la humedad. Las condiciones climáticas modifican la actividad estacional de las garrapatas. Las ninfas son el principal vector de la enfermedad para el hombre. Por ello, el mayor riesgo de adquirir la enfermedad es durante el período de actividad de las ninfas: la primavera en zonas no húmed...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ژورنال

عنوان ژورنال: Bloc-notes

سال: 2002

ISSN: 1492-1421,0026-0452

DOI: 10.7202/002806ar