Hadith Translation: Handling Linguistic and Juristic Problems in Translating Ṣaḥīḥ al-Bukhārī
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
Incorporating Linguistic Knowledge in Statistical Machine Translation: Translating Prepositions
Prepositions are hard to translate, because their meaning is often vague, and the choice of the correct preposition is often arbitrary. At the same time, making the correct choice is often critical to the coherence of the output text. In the context of statistical machine translation, this difficulty is enhanced due to the possible long distance between the preposition and the head it modifies,...
متن کاملSome Linguistic Problems in Machine Translation
T HE GEORGETOWN-IBM EXPERIment in machine translation, in which I participated, raised a number of problems of linguistic method and threw light on some important phases of general linguistic theory. The purpose of machine translation (MT) is to have a logical machine perform a task which so far has been performed by skilled human beings only that of translation, that is, “the transference of m...
متن کاملReconsidering Hadith al-Iftiraq
Hadith al-Iftiraqis a famous hadith attributed to Prophet Muhammad (s) in many Shi‘i and Sunni hadith collections, as well as in heresiographical sources. Among many books written by contemporary heresiographers, few have failed to mention this hadith in their writings. Many Shi‘i and Sunni traditionists have collected the traditions that deal with the future of the Muslim ummah under such titl...
متن کاملdomestication and foreignization in children literature translation
این پایان نامه به بررسی بومی سازی و بیگانه سازی در ادبیات کودکان مخصوصا زانر فانتزی می پردازد. در این پایان نامه ترجمه 14 کتاب داستان فانتزی برای سه گروه سنی کودکان بر اساس مدل ونوتی یعنی بومی سازی و بیگانه سازی مقاسه شدندکه در نتیجه برای سه گروه سنی از هر دو استراتزی توسط مترجمان در ترجمه کلمات فرهنگی استفاده شده است.
efl learners collocational knowledge in writing and translation
این مطالعه به بررسی دانش همنشین های دانشجویان زبان انگلیسی فارسی زبان می پردازد. در ابتدا، ارتباط یین دانش عمومی زبان و دانش همنشین های زبان آموزان مورد بررسی قرار می گیرد. دومین هدف این مطالعه بررسی استراتژیهای مورد استفاده در ترجمه همنشین های انگلیسی به فارسی است. در نهایت، خطا های زبان آموزان در تولید و درک همنشین ها مورد آنالیز و بررسی قرار می گیرد. دویست و بیست هفت دانشجوی زبان در این مطال...
ذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: CDELT Occasional Papers in the Development of English Education
سال: 2019
ISSN: 2735-3591
DOI: 10.21608/opde.2019.131921