FRIEDRICH HÖLDERLIN: L’Arxipèlag. Elegies. Edición bilingüe, traducción y presentación de Jordi Llovet, Quaderns Crema, Barcelona, 1999.

نویسندگان

چکیده

برای دانلود باید عضویت طلایی داشته باشید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Presentación sinóptica de textos bilingües mediante distancias de edición

Resumen Aunque la alineación de textos multilingües mediante métodos de traducción estadística consigue buenos resultados, su implementación es compleja y su fundamentación teórica es, a menudo, intrincada. En el caso de textos escritos en idiomas emparentados (por ejemplo, el latín y el castellano) hemos conseguido resultados satisfactorios usando programas muy simples basados en la distancia ...

متن کامل

Modelado de aspectos de navegación y presentación en aplicaciones hipermediales

Este art́ıculo presenta OO-HMethod, una propuesta metodológica que, utilizando una aproximación OO, captura la semántica necesaria para el modelado eficiente de Interfaces de Usuario en web, y extiende por tanto los métodos existentes de modelado conceptual de aplicaciones. OOHMethod recoge las dimensiones de navegación y presentación caracteŕısticas de este tipo de aplicaciones mediante dos nue...

متن کامل

Una herramienta para la edición y manipulación de corpus

Corpus annotation is a very laborious task which is essential to guide the development of statistical language-processing algorithms. To help this task we have designed the first version of a system which provides a number of features which make it an easy tool to use for editing annotated text with several formats and for tagging plain text manually or by triggering external tools.

متن کامل

ModelSET: Soporte a Edición y Transformaciones de Modelos

Actualmente está cobrando gran importancia el Desarrollo de Software Dirigido por Modelos (DSDM) en el ámbito de la Ingeniería del Software. Object Management Group (OMG) ha propuesto Model Driven Architecture (MDA) [1], su estrategia DSDM basada en la indepencia de plataforma y el uso de estándares como UML (Unied Modeling Language) y MOF (MetaObject Facility) [2] entre otros. Un aspecto funda...

متن کامل

Comparación y combinación de los sistemas de traducción automática basados en n-gramas y en sintaxis

In this paper we shall compare two approaches to machine translation: the Syntax Augmented Machine Translation system (SAMT), which is a syntaxdriven translation system, underlain by phrase-based model, and the n-gram-based Statistical Machine Translation (SMT), in which a translation process is based on statistical modeling of the bilingual context. We provide a step-by-step comparison of the ...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ژورنال

عنوان ژورنال: Rhythmica. Revista Española de Métrica Comparada

سال: 2013

ISSN: 1696-5744

DOI: 10.5944/rhythmica.3999