English lexical items in Egyptian Arabic. Code-switching or borrowing?

نویسندگان

چکیده

برای دانلود باید عضویت طلایی داشته باشید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Attitudes towards lexical borrowing and intra-sentential code-switching among Spanish-English bilinguals*

The present study seeks to evaluate bilinguals’ attitudes towards the contact forms that are manifested in the speech of Spanish-English bilinguals in the United States, and the factors that contribute to this linguistic assessment. Towards that end, bilinguals of diverse proficiencies are presented with five versions of the fairytale Little Red Riding Hood/La Caperucita Roja: a normative Spani...

متن کامل

Code-switching and borrowing in Irish

Minority languages and code-switching Code-switching in bilingual communities has been extensively discussed (e.g. Clyne 2003; Myers-Scotton 1997, 2002; Poplack 2004). Here, code-switching is examined in Irish, an endangered language. Crystal (2000) noted that a significant increase in codeswitching is one of the signs that a minority language is coming under pressure from a majority language. ...

متن کامل

Equivalency and Non-equivalency of Lexical Items in English Translations of Nahj al-balagha

Lexical items play a key role in both language in general and translation in particular. Likewise, equivalence is a controversial concept discussed so widely in translation studies. Some theorists deem it to be fundamental in translation theory and define translation in terms of equivalence. The aim of this study is to identify the problems of lexical gaps in two translations of Nahj al-ba...

متن کامل

A Hindi-English Code-Switching Corpus

The aim of this paper is to investigate the rules and constraints of code-switching (CS) in Hindi-English mixed language data. In this paper, we’ll discuss how we collected the mixed language corpus. This corpus is primarily made up of student interview speech. The speech was manually transcribed and verified by bilingual speakers of Hindi and English. The code-switching cases in the corpus are...

متن کامل

A Mandarin-English Code-Switching Corpus

Generally the existing monolingual corpora are not suitable for large vocabulary continuous speech recognition (LVCSR) of codeswitching speech. The motivation of this paper is to study the rules and constraints code-switching follows and design a corpus for code-switching LVCSR task. This paper presents the development of a Mandarin-English code-switching corpus. This corpus consists of four pa...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ژورنال

عنوان ژورنال: Revista Alicantina de Estudios Ingleses

سال: 2017

ISSN: 2171-861X,0214-4808

DOI: 10.14198/raei.2017.30.07