Construire ou reconstruire un texte en langue étrangère
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
compréhension de texte en langue étrangère : élaboration d’un modèle de facteurs en jeu
la compréhension des textes à un rythme convenable est la compétence la plus fondamentale parmi les habiletés langagières. les apprenants d’une langue étrangère ou seconde peuvent, en insistant ainsi sur la lecture, réaliser de grands progrès dans tous les autres domaines académiques, surtout dans un contexte formel. plusieurs facteurs sont susceptibles d’affecter la compréhension de texte ...
متن کاملSystème de traduction automatique statistique Anglais-Arabe
La traduction automatique (TA) est le processus qui consiste à traduire un texte rédigé dans une langue source vers un texte dans une langue cible. Dans cet article, nous présentons notre système de traduction automatique statistique anglais-arabe. Dans un premier temps, nous présentons le processus général pour mettre en place un système de traduction automatique statistique, ensuite nous décr...
متن کاملConstruire un moteur d'indexation
RÉSUMÉ. Nous présentons ici un moteur d’indexation ayant fait l’objet d’un transfert technologique entre l’université et l’industrie. Ce moteur est actuellement intégré dans des applications utilisées par les organisations internationales. Les corpus indexés sont volumineux et multilingues. En partant des spécificités du cahier des charges, nous examinons les choix d'architecture et de technolo...
متن کاملA tool for detecting French - English cognates and false friends
Résumé. Les congénères sont des mots qui ont au moins un sens en commun entre deux langues en plus d‘avoir une orthographie semblable. La reconnaissance de ce type de mots permet aux apprenants de langue seconde ou étrangère d‘enrichir plus rapidement leur vocabulaire et d‘améliorer leur compréhension écrite. Toutefois, les faux amis sont des paires de mots qui à l‘écrit ont des similarités, ma...
متن کاملInteraction Between Lexicon And Image: Linguistic Specifications Of Animation
Certains textes d'une langue peuvent 6tre considdrds comma des spdcifications linguistiques capables d'engendrer des animations qui simu-lent la comprdhension des taxies d'entr6e. Pour rdafiser un tel programme, il nous sernble indispensable de construire des reprdsentations in-termddiaires compatibles, d'un c6t6 avec les descriptions sdmantiques d'unitds linguistiques, et d'un autre c6td avec ...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Sens public
سال: 2009
ISSN: 2104-3272
DOI: 10.7202/1064219ar