Challenges of Translating Phraseological Units

نویسندگان

چکیده

برای دانلود باید عضویت طلایی داشته باشید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Phraseological Units as a Mirror of National Mentality

The relevance of the study is caused by the continuing interest of linguists to the problem of phraseology as a special – national – sign in the language system, reflecting the national-cultural features of the perception of the world, national mentality, ideological and mental attitudes of native speakers. The analysis of scientific literature showed that the phraseological layer reflecting th...

متن کامل

Towards the Automatic Identification of Spanish Verbal Phraseological Units

Verbal Phraseological Units are expressions made up of two or more words in which at least one of these words is a verb that plays the role of the predicate. Their main attribute is that this form of expression has taken on a more specific meaning than the expression itself. The automatic recognition of this type of linguistic structures is a very important task, since they are the standard way...

متن کامل

Identification of Verbal Phraseological Units in Mexican News Stories

Verbal Phraseological Units are phrases made up of two or more words in which at least one of the words is a verb that plays the role of the predicate. One of the characteristics of this type of expression is that its global meaning rarely can be deduced from the meaning of its components. The automatic recognition of this type of linguistic structures is a very important task, since they are a...

متن کامل

Acquisition of Phraseological Units from Linguistically Interpreted Corpora a Case Study on German Pp-verb Collocations

In this paper, we show that accessibility of syntactic information eases collocation extraction from corpora, and supports identi cation of lexical and structural restrictions related to collocations. For collocation identi cation we use a corpus that is automatically annotated applying a part-of-speech tagger and a phrase chunker.

متن کامل

Challenges of bilingual publication — Translating a

In many areas of medical science, the link between career progression and research output measured in terms of publication success inevitably places pressure on authors to publish in high-impact journals. While many countries have increased their investment in research, the results are often likely to be first communicated outside of that country and in a language that most of the population, i...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ژورنال

عنوان ژورنال: Procedia - Social and Behavioral Sciences

سال: 2013

ISSN: 1877-0428

DOI: 10.1016/j.sbspro.2013.01.216