A STUDY ON ASSESSMENT CRITERIA FOR ENGLISH – VIETNAMESE CONSECUTIVE INTERPRETING TESTS
نویسندگان
چکیده
The study investigates the reliability and user feedback about rubrics to evaluate English – Vietnamese consecutive interpreting tests taken by undergraduates at VNU-ULIS created Tran Do (2022). Five raters two experienced three novice ones independently rated ten different provided their on rubrics. results reveal newly is mostly considered user-friendly practical application for evaluation. Overall, inter-rater reliability, which was presented through Cronbach’s alpha single measure intra-class coefficient, acceptable. Besides, value among higher than that between ones. raters’ perception of each quality criterion rating process may account differences in score decisions. findings also suggest further improvements terms descriptor wording, weightings rater training.
منابع مشابه
reflections on taught courses of the iranian ma program in english translation: a mixed-methods study
the issue of curriculum and syllabus evaluation and revision has been in center of attention right from when curriculum came into attention of educational institutions. thus everywhere in the world in educational institutions curricula and syllabi are evaluated and revised based on the goals, the needs, existing content, etc.. in iran any curriculum is designed in a committee of specialists and...
a study on thermodynamic models for simulation of 1,3 butadiene purification columns
attempts have been made to study the thermodynamic behavior of 1,3 butadiene purification columns with the aim of retrofitting those columns to more energy efficient separation schemes. 1,3 butadiene is purified in two columns in series through being separated from methyl acetylene and 1,2 butadiene in the first and second column respectively. comparisons have been made among different therm...
the problems awaiting an interpreter in the process of consecutive interpreting from persian into english: "a case study"
this paper is mainly intended to explore the two practices of interpreting and translating so as to spot any possible differences between them. it should be noted, however, that the focal point of the present study is interpreting and consecutive interpreting in particular which seems to create a good many problems for novice interpreters as well as interpreting trainees. to achieve the objecti...
متن کاملa study of translation of english litrary terms into persian
چکیده هدف از پژوهش حاضر بررسی ترجمه ی واژه های تخصصی حوزه ی ادبیات به منظور کاوش در زمینه ی ترجمه پذیری آنها و نیز راهکار های به کار رفته توسط سه مترجم فارسی زبان :سیامک بابایی(1386)، سیما داد(1378)،و سعید سبزیان(1384) است. هدف دیگر این مطالعه تحقیق در مورد روش های واژه سازی به کار رفته در ارائه معادل های فارسی واژه های ادبی می باشد. در راستای این اهداف،چارچوب نظری این پژوهش راهکارهای ترجمه ار...
15 صفحه اولPOS-Tagger for English-Vietnamese Bilingual Corpus
Corpus-based Natural Language Processing (NLP) tasks for such popular languages as English, French, etc. have been well studied with satisfactory achievements. In contrast, corpus-based NLP tasks for unpopular languages (e.g. Vietnamese) are at a deadlock due to absence of annotated training data for these languages. Furthermore, hand-annotation of even reasonably well-determined features such ...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: T?p chí Nghiên c?u n??c ngoài
سال: 2022
ISSN: ['2525-2445']
DOI: https://doi.org/10.25073/2525-2445/vnufs.4795